이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 전설의 마이 마이

전설의 마이 마이伝説のマイマイ
매직가방에서 식료를 먹어, 물을 보급해 쉬는 것 당분간.マジックバッグで食料を口にし、水を補給して休憩することしばらく。
나와 로스카는 위의 층으로 오르기 위해서(때문에) 행동을 개시했다.俺とロスカは上の階へと上がるために行動を開始した。
이 플로어는 광도에 비해 밝은 데다가 도폭도 넓기 때문에, 시야 양호해 이동도 하기 쉽다.このフロアは鉱道に比べて明るい上に道幅も広いので、視界良好で移動もしやすい。
그러나, 그것은 적인 마물에 있어서도 같은 것으로, 저 편도 이쪽을 시인하기 쉬워지므로 방심은 할 수 없다.しかし、それは敵である魔物にとっても同じことで、向こうもこちらを視認しやすくなるので油断はできない。
마석 조사에서 마물을 감지, 구조를 파악해 나가면서 휑하니 넓은 동굴안을 나간다.魔石調査で魔物を感知、構造を把握していきながらだだっ広い洞窟の中を進んでいく。
그러자, 전방의 (분)편으로 의외로 근처에 달팽이와 같은 실루엣을 한 마물이 2가지 개체 표시되었다.すると、前方の方で意外と近くにカタツムリのようなシルエットをした魔物が二体表示された。
확실히 저것은 라비스가 말한 마이 마이라고 하는 마물은 아닐까. 광산의 안에는 광석을 껍질로 하는 것 같은 개체가 있다고 들었다.確かあれはラビスが言っていたマイマイという魔物ではないだろうか。鉱山の中には鉱石を殻にするような個体がいると聞いた。
'전방으로 마이 마이계의 마물이 2가지 개체있습니다'「前方にマイマイ系の魔物が二体います」
'우회 합니까? '「回り道するっすか?」
'구조적으로 통하지 않으면 안 되는 루트에 있는 것 같습니다'「構造的に通らないといけないルートにいるみたいです」
조사에서 주변의 길을 확인해 보았지만, 여기 이외는 막다른 곳인가, 결국은 전방으로 합류하는 길이 되어 있다.調査で周辺の道を確かめてみたが、ここ以外は行き止まりか、結局は前方に合流する道になっている。
갱도이면, 뒤얽히고 있는 덕분으로 얼마든지 우회 할 수가 있던 것이지만, 도폭이 넓어서 오솔길이 많은 여기에서는 그렇게는 안 되는 것 같다.坑道であれば、入り組んでいるお陰でいくらでも迂回することができたのだが、道幅が広くて一本道が多いここではそうはいかないようだ。
'는, 전투입니다'「じゃあ、戦闘っすね」
'우선은 눈치채지지 않게 접근해 모습을 봅시다'「まずは気付かれないように接近して様子をみましょう」
로스카가 해머를 지어, 나도 마법을 언제라도 발동할 수 있도록(듯이) 준비하면서, 벽 옆에 따라 가까워져 간다.ロスカがハンマーを構え、俺も魔法をいつでも発動できるように準備しながら、壁際に沿って近付いていく。
【실버 마이 마이】【シルバーマイマイ】
마이 마이의 아종. 은을 체내 거두어들여, 배설한 것을 껍질로서 짊어지고 있다. 배설했을 때에 은이외의 불순물은 제거되고 있으므로 순도는 꽤 높다.マイマイの亜種。銀を体内に取り込み、排せつしたものを殻として背負っている。排泄した際に銀以外の不純物は取り除かれているので純度はかなり高い。
개체수가 적고, 만날 수 있는 것은 희소.個体数が少なく、出会えるのは稀少。
【골든 마이 마이】【ゴールデンマイマイ】
마이 마이의 아종. 돈을 체내 거두어들여, 배설한 것을 껍질로서 짊어지고 있다. 배설했을 때에 돈 이외의 불순물은 제거되고 있으므로 순도는 꽤 높다.マイマイの亜種。金を体内に取り込み、排せつしたものを殻として背負っている。排泄した際に金以外の不純物は取り除かれているので純度はかなり高い。
개체수가 꽤 적고, 만날 수 있는 것은 꽤 희소. 보면 장사운이 오른다고 말해지고 있다.個体数がかなり少なく、出会えるのはかなり稀少。目にすると商売運が上がると言われている。
바위 그늘로부터 감정해 보면, 예상대로 마이 마이(이었)였지만, 조금 다르다.岩陰から鑑定してみると、予想通りマイマイであったが、ちょっと違う。
은빛에 빛나는 껍질과 금빛에 빛나는 껍질을 짊어지고 있다. 발광석의 빛을 반사해 매우 예쁘다.銀色に光る殻と金色に輝く殻を背負っている。発光石の光を反射してとても綺麗だ。
'위! 굉장해요! 골든 마이 마이와 실버 마이 마이입니다! 금괴와 은괴를 짊어지는 전설의 마이 마이가 있다 라는 소문에는 (듣)묻고 있던 것이지만, 정말로 실재한 것이군요! '「うわっ! すごいっすよ! ゴールデンマイマイとシルバーマイマイっす! 金塊と銀塊を背負う伝説のマイマイがいるって噂には聞いていたっすけど、本当に実在したんすね!」
'희소인 마이 마이인 것이구나...... '「稀少なマイマイなんだな……」
등에 짊어지고 있는 은의껍질과 돈의 껍질은 주황색으로 표시되고 있어 가치가 꽤 높은 것 같다.背中に背負っている銀の殻と金の殻は橙色で表示されており、価値がかなり高いようだ。
2가지 개체와도 꽤 희소로 만날 수 있는 것은 그다지 없는 것이라든가.二体ともかなり稀少で出会えることはあまりないのだとか。
골든 마이 마이에 이르러서는, 보는 것만으로 장사운이 오른다고 말해질 정도다.ゴールデンマイマイに至っては、目にするだけで商売運が上がると言われるほどだ。
'슈우씨, 그 소재를 장식에 사용하고 싶습니다! '「シュウさん、あの素材を装飾に使いたいっす!」
'확실히 그 색조는 드로간씨의 검에 어울릴 것 같네요'「確かにあの色合いはドロガンさんの剣に似合いそうですね」
경마석을 사용한 거뭇한 색조의 대검인 것으로, 마이 마이가 짊어지고 있는 돈이나 은은 장식으로서 매우 빛날 것 같다.硬魔石を使用した黒っぽい色合いの大剣なので、マイマイの背負っている金や銀は装飾としてとても映えそうだ。
'에서는, 소재를 회수하기로 합니까'「では、素材を回収することにしますか」
'했다입니다! '「やったっす!」
전투를 피할 수 없을 것이고, 장식으로서 사용할 수 있다는 것 배워 다만 있어 버리자.戦闘を避けることはできないだろうし、装飾として使えるというのなら頂いてしまおう。
하지만, 마이 마이를 토벌 해 껍질을 빼앗는다는 것은 상당히 주눅이 드는구나. 수렵이라든지 했던 적이 있는 사람이라면 익숙해져 있는지도 모르지만, 단순한 일반인으로부터 하면 조금 힘들다.だが、マイマイを討伐して殻を奪うというのは結構気が引けるな。狩猟とかしたことがある人ならば慣れているのかもしれないが、ただの一般人からすれば少しキツイ。
【껍질을 옮길 수 없는 긴급사태가 되면 껍질만을 두고 간다. 마이 마이가 상처를 입는, 서둘러 도망치지 않을 수 없는 상황 따위】【殻を運べない緊急事態になれば殻だけを置いていく。マイマイが怪我を負う、急いで逃げざるを得ない状況など】
어떻게든 껍질만 받을 수 없을까 생각하면서 감정해 보면, 감정 선생님이 어드바이스를 주었다.なんとか殻だけ貰えないかと思いながら鑑定してみると、鑑定先生がアドバイスをくれた。
아무래도 도마뱀이 꼬리를 자르도록(듯이), 핀치가 되면 껍질을 두어 도망치는 습성이 있는 것 같다.どうやらトカゲが尻尾を切るように、ピンチになったら殻を置いて逃げる習性があるようだ。
그러면, 거기에 준거해 두고 가 받기로 하자.であれば、それに則って置いていってもらうことにしよう。
'에서는, 내가 얼음 마법으로 껍질만을 얼어붙게 하므로, 로스카씨는 해머를 가져 접근해 주세요. 넘어뜨리려고 하지 않아도, 그것만으로 껍질을 두어 도망쳐 줄 것이기 때문에'「では、俺が氷魔法で殻だけを凍り付かせるので、ロスカさんはハンマーを持って接近してください。倒そうとしなくても、それだけで殻を置いて逃げてくれるはずですから」
'정말입니까? 우선, 껍질만은 공격하지 않을 생각으로 노력한다 입니다! '「本当っすか? とりあえず、殻だけは攻撃しないつもりで頑張るっす!」
중요한 소재가 파괴되어 견딜 수 없기 때문에, 가능하면 마이 마이에는 시원스럽게 도망쳐 얻음곳이다.肝心の素材を破壊されては堪らないので、可能であればマイマイにはあっさりと逃げてもらいところだ。
'그러면, 갑니다'「それじゃあ、行きます」
'양해[了解]입니다! '「了解っす!」
나와 로스카는 바위 그늘로부터 뛰쳐나온다.俺とロスカは岩陰から飛び出す。
등을 돌리고 있는 골든 마이 마이와 실버 마이 마이는 이쪽을 알아차린 것 같지만, 껍질이 무거운 것인지 그 움직임은 둔하다.背中を向けているゴールデンマイマイとシルバーマイマイはこちらに気付いたようであるが、殻が重いのかその動きは鈍重だ。
'freeze! '「フリーズ!」
아직도 이쪽을 향하고 있는 마이 마이들의 껍질에 향해, 나는 얼음 마법을 발동.未だにこちらを向いているマイマイたちの殻に向かって、俺は氷魔法を発動。
땅을 기는 얼음이 마이 마이들의 껍질과 지면을 접착시킨다.地を這う氷がマイマイたちの殻と地面を接着させる。
'라고 야 아 아 아! '「てやあああああああっ!」
거기에 해머를 가진 로스카가, 기백이 가득찬 소리를 높여 접근.そこにハンマーを持ったロスカが、気迫のこもった声を上げて接近。
해머를 치켜들고 있어 당장 껍질마다 두드려 나눌 것 같다.ハンマーを振り上げており、今にも殻ごと叩き割りそうだ。
그런 로스카의 기백에 위기를 느꼈는지, 마이 마이들은 즉석에서 껍질을 내려 도망치기 시작했다.そんなロスカの気迫に危機を感じたのか、マイマイたちは即座に殻を下ろして逃げ出した。
좋아, 감정 선생님이 말해 있었던 대로다.よし、鑑定先生の言っていた通りだ。
껍질을 내린 마이 마이는 큰 민달팽이같은 겉모습으로, 기어 이동하는 것이 조금 빠른 정도. 뒤쫓으면 용이하게 따라잡을 수가 있지만, 전의도 위험도 낮은 마물을 무리하게 상대하지 않아도 괜찮을 것이다.殻を下ろしたマイマイは大きなナメクジみたいな見た目で、這って移動するのが少し早い程度。追いかければ容易に追いつくことができるが、戦意も危険も低い魔物を無理に相手にしなくてもいいだろう。
'슈우씨의 말한 대로, 정말로 껍질만을 두고 가 준 것이군요! '「シュウさんの言った通り、本当に殻だけを置いていってくれたっすね!」
'로스카씨의 기백의 덕분이에요'「ロスカさんの気迫のお陰ですよ」
얼음 마법으로 움직임을 멈출 수가 있어도, 위기감까지 안게 하는 것은 어렵다.氷魔法で動きを止めることができても、危機感まで抱かせることは難しい。
그 껍질에 깃들여 버리는 손을 댈 수 없게 되어 버리는 패턴도 있을 수 있던 것이다.あの殻に籠ってしまって手を出せなくなってしまうパターンもあり得たことだ。
이렇게도 간단하게 말한 것은 로스카의 힘이 있어야만이다.こんなにも簡単にいったのはロスカの力があってこそだ。
'위―, 큰 데다가 무겁네요! 순도가 높은 증거입니다! '「うわー、デカい上に重いっすね! 純度が高い証っす!」
조속히 골든 마이 마이를 손대어, 들어 올리려고 해 까불며 떠드는 로스카.早速ゴールデンマイマイを触って、持ち上げようとしてはしゃぐロスカ。
시험삼아 나도 들어 올려 보려고 했지만, 꽤 무겁고 무리(이었)였다.試しに俺も持ち上げてみようとしたが、かなり重くて無理だった。
돈은 꽤 무겁기 때문에. 자신의 신장보다 아득하게 큰 것이라면 당연할 것이다.金はかなり重いからな。自分の身長より遥かに大きな物だと当然だろうな。
'에서도, 이것은 자주(잘) 생각한다고 마이 마이의 흥인 것이야'「でも、これってよく考えるとマイマイのフンなんだよな」
이렇게도 예쁘지만, 그렇게 생각하면 조금 복잡하다.こんなにも綺麗であるが、そう考えるとちょっと複雑だ。
만약을 위해 냄새를 맡아 보면 무취(이었)였다.念のために匂いを嗅いでみると無臭だった。
좋았다. 조금 접근하거나 손대는 것만으로 냄새가 났다거나 하면 슬퍼질거니까.よかった。ちょっと近寄ったり、触るだけで臭かったりしたら悲しくなるからな。
라고는 해도, 그렇다고 해서 로스카와 같이 뺨 비비기를 하고 싶다고는 생각하지 않는구나.とはいえ、だからといってロスカのように頬ずりをしたいとは思わないな。
'우선, 매직가방에 수납해 버리네요'「とりあえず、マジックバッグに収納しちゃいますね」
로스카에 떨어지도록(듯이) 말해, 마이 마이의 돈의 껍질과 은의껍질을 수납해 버린다.ロスカに離れるように言って、マイマイの金の殻と銀の殻を収納してしまう。
', 매직가방에 들어가는 곳을 처음 보았다입니다. 그렇게 크고 무거운 것이라도 일순간으로 수납할 수 있다니 편리하네요! '「おお、マジックバッグに入るところを初めて見たっす。あんなに大きくて重い物でも一瞬で収納できるなんて便利っすね!」
'매직가방이 없으면, 이것을 지상까지 가지고 돌아가는 것은 극히 어려운 일(이었)였지요'「マジックバッグがなければ、これを地上まで持ち帰るのは至難の業でしたね」
'슈우씨에게 감사입니다! '「シュウさんに感謝っす!」
만약, 매직가방이 없으면 로스카는 단념해 주었을 것인가. 그런 가정을 상상해 조금 섬칫 했다.もし、マジックバッグがなければロスカは諦めてくれたのだろうか。そんな仮定を想像して少しゾッとした。
?■
골든 마이 마이와 실버 마이 마이의 껍질을 회수한 우리는, 위의 계층에 향할 수 있는 계단을 찾으면서, 노출하고 있는 광석이나 수정을 채취해 나간다.ゴールデンマイマイとシルバーマイマイの殻を回収した俺たちは、上の階層に向かえる階段を探しながら、露出している鉱石や水晶を採取していく。
12층은 길이 넓을 뿐만 아니라, 전체도 넓은 것 같아 계단을 찾아내는 것은 되어 있지 않지만 착실하게 구조를 파악하는 것이 되어 있다.十二階は道が広いだけでなく、全体も広いみたいなので階段を見つけることはできていないが着実に構造を把握することができている。
나의 마석 조사와 로스카의 청각, 후각으로 마물과의 전투도 회피 되어 있고, 이대로의 상태로 진행되면 계단을 찾아낼 수가 있을 것 같다.俺の魔石調査とロスカの聴覚、嗅覚で魔物との戦闘も回避できているし、このままの調子で進めば階段を見つけることができそうだ。
그런 적극적인 생각을 안고 있으면, 객실과 같이 휑하니 넓은 장소에 간신히 도착했다.そんな前向きな想いを抱いていると、広間のようなだだっ広い場所にたどり着いた。
그 중앙에는 투명한 것 같은 수정이나 창수정 나 있는 바위가 있어, 우리의 눈을 제일에 당겼다.その中央には透き通るような水晶や蒼水晶生えている岩があり、俺たちの目を一番に惹いた。
그것은 멀리서 보면서도 투명한 것을 알 수 있어, 뒤의 풍경조차 투과 하고 있을 정도다. 전생에서 연마해, 가공된 유리 세공을 보고 있는 것 같다.それは遠目に見ながらも透き通っていることがわかり、後ろの風景すら透過しているほどだ。前世で研磨し、加工されたガラス細工を見ているようだ。
'봐 주세요 슈우씨! 저기에 있는 수정이 엉망진창 깨끗해요! 저것도 장식에 사용하고 싶습니다! '「見てくださいシュウさん! あそこにある水晶が滅茶苦茶綺麗っすよ! あれも装飾に使いたいっす!」
로스카가 흥분하면서 수정 노려 달리기 시작한다.ロスカが興奮しながら水晶めがけて走り出す。
광산에 와 제일의 반응 상태다. 장식의 소재를 모으기 위해서(때문에), 결과적으로 12층에 떨어져 내린 것은 좋았던 것일지도 모르는구나.鉱山にきて一番の反応具合だ。装飾の素材を集めるために、結果として十二階に落ちてきたのはよかったのかもしれないな。
그렇다 치더라도, 그 수정은 정말로 예쁘다. 뭐라고 하는 수정일 것이다?にしても、あの水晶は本当に綺麗だな。なんという水晶なんだろう?
【드보르자크의 수정】【ドボルザークの水晶】
드보르자크의 등에 난 수정. 매우 순도의 높은 수정이다.ドボルザークの背中に生えた水晶。とても純度の高い水晶である。
시험삼아 수정을 감정해 보면, 묘한 표시가 나왔다.試しに水晶を鑑定してみると、妙な表示が出てきた。
드보르자크의 등에 난 수정? 라는 것은 지금 노출하고 있는 바위나 수정은 뭔가의 등......?ドボルザークの背中に生えた水晶? ということは今露出している岩や水晶は何かの背中……?
'로스카씨, 떨어져 주세요! '「ロスカさん、離れてください!」
'어? 우왓!? '「えっ? うわっ!?」
싫은 예감이 해 제지의 소리를 높이면 수정이 난 바위가 요동해, 지면으로부터 마물이 나왔다.嫌な予感がして制止の声を上げると水晶の生えた岩が揺らぎ、地面から魔物が出てきた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajB4ZDg2NnBoN2R1dXA3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjR2MWlyZThyZnR4cGt1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDY1b3I4cnFpMGcwaTRl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTZsM202ZWNhdnZwM3Jj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8106fu/74/