이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 초급 마법?

초급 마법?初級魔法?
포단씨의 잡화상에서는 프라이팬, 냄비, 도마, 부엌칼, 접시 따위라고 하는 밖에서 요리를 하는데 필요한 도구를 사 가지런히 했다.ポダンさんの雑貨屋ではフライパン、鍋、まな板、包丁、お皿などといった外で料理をするのに必要な道具を買い揃えた。
그 밖에도 조난해도 괜찮은 것 같게 건육, 건빵, 드라이 프루츠, 열매를 매입해, 물을 넣을 수 있는 통이나 간이 텐트도 샀다.他にも遭難しても大丈夫なように干し肉、乾パン、ドライフルーツ、木の実を買い上げ、水を入れることのできる樽や簡易テントも買った。
보통 홀로 여행이면, 그렇게 대량의 짐을 가지고 갈 수 없다. 그러나, 나에게는 매직가방이라고 하는 편리한 것이 있으므로, 얼마든지 운반할 수가 있다.普通の一人旅であれば、そんなに大量の荷物を持っていくことはできない。しかし、俺にはマジックバッグという便利なものがあるので、いくらでも持ち運ぶことができるのだ。
덧붙여서 마도 풍로는 가짜로서 금화 8매의 수매가 되어, 만월꽃을 건네주어 준다면 석장을 돌려줘ちなみに魔道コンロは仮として金貨八枚のお買い上げとなり、満月花を渡してくれれば三枚を返してくれ
것이 되고 있다.ることになっている。
많이 산 탓인지 잔금은 거의 없어져 버렸지만, 만월꽃을 찾으면서 화이트 뱀의 가죽이나 달밤풀을 채취해 팔면 좋은 것뿐의 일.たくさん買ったせいか残金はほとんどなくなってしまったけど、満月花を探しながらホワイトスネークの皮や月夜草を採取して売ればいいだけのこと。
숲속은 많은 소재로 흘러넘치고 있다. 조사나 감정의 스킬이 있으면, 찾아내는 것은 어렵지 않다.森の中はたくさんの素材で溢れている。調査や鑑定のスキルがあれば、見つけだすのは難しくない。
그런 느낌으로 도구가 갖추어져 룬룬 기분의 나는 니코와 함께 여인숙에 귀가.そんな感じで道具が揃ってルンルン気分の俺はニコと一緒に宿屋に帰宅。
', 슈우. 또 만났군! '「よう、シュウ。また会ったな!」
그러자, 숙소에서 나를 마중한 것은 안나씨는 아니고, 마을의 파수로서 서 있던 로란(이었)였다.すると、宿で俺を出迎えたのはアンナさんではなく、村の見張りとして立っていたローランだった。
사람 붙임성 있는 상냥한 웃는 얼굴로 손을 들고 있다.人懐っこいにこやかな笑顔で手を挙げている。
'어? 로란씨도 숙박입니까? '「あれ? ローランさんも泊まりですか?」
'그런 이유 없을 것이다? 나는 이 마을에 살고 있다? '「そんなわけないだろ? 俺はこの村に住んでいるんだぜ?」
그렇구나. 마을사람인 로란이 일부러 돈을 지불해 숙소에 묵는 것 같은 이유 같은거 없을 것.だよな。村人であるローランがわざわざお金を払って宿に泊まるような理由なんてないはず。
라고 하면, 도대체 어째서 여기서?だとしたら、一体どうしてここで?
'아버지, 다녀 왔습니다―!'「お父さん、ただいまー!」
고개를 갸웃하고 있으면, 근처에 있던 니코가 순진한 소리를 높여 로란에 껴안았다.首を傾げていると、隣にいたニコが無邪気な声を上げてローランに抱き着いた。
'돌아오는 길 니코! 슈우와 함께 잡화상에 가 있었다는? 즐거웠는지? '「お帰りニコ! シュウと一緒に雑貨屋に行っていたんだってな? 楽しかったか?」
'응! 본 적 없는 소재를 가득 볼 수 있어 즐거웠어요! '「うん! 見たことない素材がいっぱい見られて楽しかったよ!」
'그런가 그런가. 그것은 좋았다! '「そうかそうか。それはよかったな!」
니코의 머리를 크고 완고한 손으로 상냥하게 어루만지는 로란.ニコの頭を大きくてゴツイ手で優しく撫でるローラン。
'아버지는, 로란은 니코의 부친(이었)였던 것입니까!? '「お父さんって、ローランはニコの父親だったんですか!?」
'아, 그렇다. 첫날부터 우리 사랑스러운 니코와 데이트를 가마니와는 송구했다구. 나는 마을에 들어갈 수 있는 인간을 오인했는지? '「ああ、そうだ。初日からうちの可愛いニコとデートをかますとは恐れ入ったぜ。俺は村に入れる人間を間違えたか?」
'아니, 데이트가 아니고 나는 잡화상에 안내해 받은 것 뿐으로...... '「いや、デートじゃなくて俺は雑貨屋に案内してもらっただけで……」
어딘가 위험한 분위기를 조성하기 시작하면서 위협적인 태도를 취해 오는 로란.どこか剣呑な雰囲気を醸し出しながらすごんでくるローラン。
나를 마을에 넣을 때보다 어려운 반응.俺を村に入れる時よりも厳しい反応。
이 사람, 아가씨인 니코를 몹시 사랑함 하고 있는 계인가.この人、娘であるニコを溺愛している系か。
'개─들 '「こーら」
'있엇!? 뭐 해 안나! '「いてっ!? なにすんだよアンナ!」
어떻게 한 것일까하고 고민하고 있으면, 안나씨가 와 뒤로부터 트레이로 머리를 후려쳤다.どうしたものかと悩んでいると、アンナさんがやってきて後ろからトレーで頭を引っ叩いた。
'귀중한 숙박손님을 위협하는 것이 아니야. 이상한 트집 붙이지 말고 저녁식사의 준비할게'「貴重な宿泊客を脅すんじゃないよ。変な言いがかりつけてないで夕食の用意するよ」
'...... 알았어. 슈우, 저녁식사의 준비해 주기 때문에 적당하게 기다려라'「……わかったよ。シュウ、夕食の用意してやるから適当に待ってろ」
안나씨가 로란을 주방의 (분)편에 이끌어 간다.アンナさんがローランを厨房の方へ引っ張っていく。
아무래도 부부의 힘관계는 안나씨에게 이기는 것 같았다.どうやら夫婦の力関係はアンナさんに軍配が上がるようだった。
'로란씨는, 자경단 뿐이 아니게 숙소의 일도 하고 있다'「ローランさんって、自警団だけじゃなく宿の仕事もやってるんだ」
'집은 시골의 숙소이니까 손님도 별로 오지 않고, 숙소의 일 뿐으로는 힘들기 때문에'「うちは田舎の宿だからお客もあんまりこないし、宿の仕事だけじゃキツいから」
니코의 입으로부터 나온 현실적인 말에 무심코 놀란다.ニコの口から出た現実的な言葉に思わず驚く。
의외로 시골의 마을의 여인숙 경영이라고 하는 것도 엄격한 것이구나.意外と田舎の村の宿屋経営というのもシビアなものなんだな。
큰 거리와 같이 매일 많이 사람이 올 것도 아니고, 행상인이나 나와 같은 흐름의 여행자 정도 밖에 오지 않으면, 그런 느낌이구나.大きな街のように毎日たくさん人がくるわけでもないし、行商人や俺のような流れの旅人くらいしかこなければ、そんな感じだよな。
일본의 무사나 농민도, 다양하게 멀티에 일하고 있던 것 같고, 그런 일도 드물지 않은 것인지.日本の武士や農民だって、色々とマルチに働いていたようだし、そういうことも珍しくないのか。
'저녁식사가 생기는 것은 좀 더 후이니까, 적당하게 보내고 있어'「夕食ができるのはもうちょっと後だから、適当に過ごしててね」
니코도 돕기 (위해)때문인가 주방에 향했다.ニコも手伝うためか厨房に向かった。
10세의 소녀가, 숙소의 일 뿐만이 아니라 요리의 심부름까지 한다고는 훌륭하구나.十歳の少女が、宿の仕事だけでなく料理の手伝いまでするとは偉いな。
그런데, 나는 어떻게 하지. 저녁식사가 생길 때까지 조금 시간이 있다.さて、俺はどうしようか。夕食ができるまで少し時間がある。
하루 걸어 다닌 탓으로 피로는 있지만 지금, 자 버리면 밤에 잠잘 수 없는 생각이 든다.一日歩き回ったせいで疲れはあるものの今、寝てしまうと夜に寝られない気がする。
마을을 산책하고 싶은 기분도 있지만, 저녁식사가 완성해 버렸을 때에 곧바로 돌아올 수 없다. 로란이나 안나씨가 만들어 준 요리를 식혀 버리는 것은 변명이 없고.村を散策したい気持ちもあるが、夕食が完成してしまった時にすぐに戻れない。ローランやアンナさんが作ってくれた料理を冷ましてしまうのは申し訳がないし。
'모처럼이니까 초급 마법의 연습을 해 볼까! '「せっかくだから初級魔法の練習をしてみるか!」
신님이 하사해 준 매직가방 안에 넣어 주고 있던 마법의 책.神様が授けてくれたマジックバッグの中に入れてくれていた魔法の書。
이것이 있으면 나 따위에서도 마법을 사용할 수 있는지도 모른다.これがあれば俺なんかでも魔法が使えるのかもしれない。
마법의 책을 읽으면서 실전해 보고 싶기 때문에 밖에 가자. 라고는 말해도, 곧바로 저녁식사를 취할 수 있도록(듯이) 근처다.魔法の書を読みながら実戦してみたいので外に行こう。とはいっても、すぐに夕食がとれるように近場だ。
숙소의 뒤편으로 돌면 휑하니 넓은 공터가 있으므로, 거기에 있는 돌에 허리를 건다.宿の裏側に回るとだだっ広い空き地があるので、そこにある石に腰をかける。
매직가방으로부터 마법의 책을 꺼내 재차 읽어 본다.マジックバッグから魔法の書を取り出して改めて読んでみる。
마법은 사람 각자의 이미지이며 소원이기도 하다.魔法は人それぞれのイメージであり願いでもある。
그 사람의 강한 이미지가 마력과 결합되어, 보다 강한 힘을 발현시킬 수가 있는 것 같다.その人の強いイメージが魔力と結びつき、より強い力を発現させることができるようだ。
마법에는【불마법】【수마법】【흙마법】【풍마법】【무마법】그렇다고 하는 속성이 있어, 사람들은 그 어떤 것인가의 속성을 사용할 수 있다. 하지만, 속성이 있어도 마력을 움직이는 것 같은 재능이 없으면 발동 할 수 없게.魔法には【火魔法】【水魔法】【土魔法】【風魔法】【無魔法】という属性があり、人々はそのどれかの属性を使うことができる。が、属性があっても魔力を動かすような才能がないと発動できないよう。
복수의 속성을 사용할 수 있는 마법사는 매우 희소인 것이라든가.複数の属性を使うことができる魔法使いはとても稀少であるのだとか。
그리고, 이 마법의 책에서는 각각의 속성의 초급 마법으로 불리는 것을 수록하고 있어, 발동하기 위한 연습법이나 요령 따위를 적어 있는 것 같다.そして、この魔法の書ではそれぞれの属性の初級魔法と呼ばれるものを収録しており、発動するための練習法やコツなんかを記してあるそう。
즉, 자신의 사용할 수 있는 속성의 초급 마법을 읽으면서 기억하라고 하는 일인가.つまり、自分の使える属性の初級魔法を読みながら覚えろということか。
'에서도, 나의 사용할 수 있는 속성은 어떤 것일까? '「でも、俺の使える属性ってどれなんだろう?」
자신의 사용할 수 있는 속성을 모르는구나. 어떻게 조사할 것이다.自分の使える属性がわからないな。どうやって調べるのだろう。
마법의 책을 읽어들여 보면, 무려 한쪽 끝편 시험해 보는 것이 빠르다고 써 있었다.魔法の書を読み込んでみると、なんと片っ端片試してみるのが早いと書いてあった。
즉, 이 마법서대로에 연습을 해, 가타부타 말이 없다 속성 마법이 적성이 없는 것이라고 하는 것인가.つまり、この魔法書の通りに練習をして、うんともすんとも言わない属性魔法が適性のないものというわけか。
적성이 없다고 하는 감각이 어떤 식인 것인가 모르지만, 우선은 해 보면 알까.適性がないという感覚がどんな風なのかわからないが、まずはやってみればわかるか。
최초의 페이지에는 기초편으로서 마력의 움직이는 방법이 설명되고 있지만, 그것에 대해서는 유니크 스킬인 조사에서, 마력을 몇번이나 파동으로서 발하고 있으므로 감각적으로 움직이는 것은 안다.最初のページには基礎編として魔力の動かし方が説明されているが、それについてはユニークスキルである調査で、魔力を何回も波動として放っているので感覚的に動かすことはわかる。
이렇게, 자신의 가슴의 안쪽에 있는 에너지를 이동시키는 것 같은 느낌이다.こう、自分の胸の奥にあるエネルギーを移動させるような感じだ。
즉, 마력을 움직이는 것으로 재능의 벽은 돌파하고 있는 것이다. 뭐, 신님에게 내려 주신 힘의 덕분인 것으로 당당히 자랑하는 것도 아니지만 말야.つまり、魔力を動かすことと才能の壁は突破してるわけだ。まあ、神様に授かった力のお陰なので堂々と誇るものでもないけどね。
...... 마법은 이미지인가.……魔法はイメージか。
소재 채취를 즐기기 위해서(때문에) 많은 게임을 해내 온 나다. 마법을 드 화려하게 공격할 수 있는 것 같은 넷 게임 따위도 많이 왔으므로 상상력에는 자신이 있겠어. 우선은 해 볼까.素材採取を楽しむために数々のゲームをこなしてきた俺だ。魔法をド派手に撃てるようなネットゲームなんかもたくさんやってきたので想像力には自信があるぞ。まずはやってみるか。
초급 마법의 페이지로 최초로 나온 것은 불마법.初級魔法のページで最初に出てきたのは火魔法。
작은 불을 생성하는 초보의 마법. 불씨 따위를 만들 때에 사용되는 것 같다.小さな火を生成する初歩の魔法。火種なんかを作る時に使われるらしい。
이것이 있으면 밖에서도 간단하게 불을 일으킬 수가 있지만, 마도 풍로와 같이 자재로 화력을 조절할 수가 있는 것은 아니기 때문에, 요리를 하려면 조금 불편하다.これがあれば外でも簡単に火を起こすことができるが、魔道コンロのように自在に火力を調節することができるわけではないので、料理をするには少し不便だ。
'불마법...... 는 발동하는지 모르지만, 만약 발동해 버리면 무섭구나...... '「火魔法……は発動するかわからないけど、もし発動しちゃったら怖いな……」
나는 마법사 초심자다. 작은 불을 생성하는 것이라고는 해도, 폭발할 가능성도 있다.俺は魔法使い初心者だ。小さな火を生成するものとはいえ、暴発する可能性もある。
여기는 무난히 위험의 적은 마법으로 하자.ここは無難に危険の少ない魔法にしよう。
페이지를 넘겨 가면 라이트 볼이라고 하는 광구를 띄워 불빛 대신에 하는 마법이 있었다.ページをめくっていくとライトボールという光球を浮かべて灯りの代わりにする魔法があった。
이것이라면 실패해도 폭발하거나 주위에 피해가 나오는 일은 없을 것이다.これなら失敗しても爆発したり、周りに被害が出ることはないだろう。
거기에 본 곳 여인숙에는 전기는 없는 모습. 어두워지면 초 따위를 붙이는지, 곧바로 잠을 자지 않으면 안 된다.それに見たところ宿屋には電気はない様子。暗くなると蝋燭なんかをつけるか、すぐに寝ないといけない。
과연 그것은 불편한 것으로 라이트 볼을 배우는 것은 필수다.さすがにそれは不便なのでライトボールを覚えるのは必須だな。
좋아, 조속히 사용해 보면 하자.よし、早速使ってみるとしよう。
서적에는 밝게 빛나는 태양을 이미지 한다던가 써 있지만, 알기 힘들기 때문에 자신의 안에서 둥근 전구를 이미지.書物には光り輝く太陽をイメージするだとか書いてあるが、わかりづらいので自分の中で丸い電球をイメージ。
그것이 제대로 뇌리에 떠오른 곳에서 나는 손을 가려 외친다.それがしっかりと脳裏に浮かんだところで俺は手をかざして叫ぶ。
'좋아, 라이트 볼! '「よし、ライトボール!」
그 순간, 가린 손으로부터 작은 광구가 발현했다.その瞬間、かざした手から小さな光球が発現した。
'! 갑자기―'「おおっ! いきなり――」
갑자기 성공일까하고 기뻐했던 것도 순간, 광구는 딱 눈부실 정도인 빛을 발했다.いきなり成功かと喜んだのも束の間、光球はカッと眩い光を放った。
'아 아 아 아! 눈이!? '「ぎゃあああああああ! 目がぁぁっ!?」
너무나 눈부실 정도인 빛을 직시 하고 있었기 때문에 시야가 한순간에 새하얗게 물들어 아무것도 안보인다.あまりに眩い光を直視していたために視界が一瞬にして真っ白に染まって何も見えない。
나는 무심코 돌로부터 구르고 떨어져 버린다.俺は思わず石から転げ落ちてしまう。
이, 이상해. 약간의 불빛 정도인데, 이 광량은 어떻게 되어 있다.お、おかしい。ちょっとした灯り程度なのに、この光量はどうなっているんだ。
'뭐 지금의!? 밖이 번쩍 빛나지 않았다!? '「なに今の!? 外がピカっと光らなかった!?」
'번개인가!? '「雷か!?」
'에서도, 소리가 울지 않네요? '「でも、音が鳴ってないわよね?」
섬광과 같은 광구를 알아차렸는지, 니코나 로란, 안나씨가 밖에 나온 것 같다.閃光のような光球に気付いたのか、ニコやローラン、アンナさんが外に出てきたようだ。
그 밖에도 마을사람이 줄줄 집을 나와, 의문의 소리를 높이고 있는 것이 들린다.他にも村人がぞろぞろと家を出てきて、疑問の声を上げているのが聞こえる。
이것은 곤란하다.これはマズい。
'슈우씨, 지금 어쩐지 굉장한 빛이 나오지 않았다!? '「シュウさん、今なんかすごい光が出なかった!?」
' , 미안, 조금 무마법의 라이트 볼을 사용하고 있어...... '「ご、ごめん、ちょっと無魔法のライトボールを使ってて……」
아직도 반짝반짝 하는 눈매를 억제하면서 어떻게든 대답한다.未だにチカチカする目元を抑えながらなんとか答える。
'마법을 사용할 수 있었다고는 굉장하구나. 그러나, 라이트 볼로 저런 빛이 나오는 것인가? '「魔法が使えたとはすごいな。しかし、ライトボールであんな光が出るもんなのか?」
그것은 나도 (듣)묻고 싶은 것(이었)였다. 어떻게 되어 있다 나의 마법은.それは俺も聞きたいことだった。どうなってるんだ俺の魔法は。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWl5aXI3eDNldzUyanJv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGF1NmVvNDg3NG5xbXc5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z21sMzAxZWkwbjFxYmNw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bW56Ym83dDlkdzB3NXc4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8106fu/8/