Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 한가로운 소재 채취 생활 - 사람과의 연결

사람과의 연결人との繋がり

 

 

'이것으로 방패와 브레이슬릿은 문제 없게 완성이다'「これで盾とブレスレットは問題なく完成だな」

 

드로간은 벌떡 일어나면, 아무 일도 없었던 것처럼 벽에 해머를 걸었다.ドロガンはむくりと起き上がると、何事もなかったかのように壁にハンマーをかけた。

 

'보수는 브레이슬릿을 2개로 좋네요? '「報酬はブレスレットを二つでいいですね?」

 

'아, 이런 귀중한 것을 준다. 그래서 충분하다'「ああ、こんな貴重なものをくれるんだ。それで十分だ」

 

이것들의 제작 보수는 극경마석의 브레이슬릿 2개라고 하는 일로 사전에 승낙해 받고 있다.これらの製作報酬は極硬魔石のブレスレット二つということで事前に了承してもらっている。

 

나로서는 신세를 지고 있는 드로간이나 로스카에 무료로 주어도 괜찮았던 것이지만, 두 명은 완고하게 목을 세로에 흔들지 않았다.俺としてはお世話になっているドロガンやロスカに無料であげてもよかったのだが、二人は頑なに首を縦に振らなかった。

 

'오늘은 이것을 취하러 온 느낌일까요? '「今日はこれを取りにきた感じっすかね?」

 

'아니, 실은 그 밖에도 용무가 있습니다. 전에 컷을 부탁하고 있던 수정은 되어 있습니까? '「いや、実は他にも用があるんです。前にカットを頼んでいた水晶はできてます?」

 

'되어 있는 거에요! 하는 김에 드보르자크의 수정도 컷 해 둔 것이에요! '「できてるっすよ! ついでにドボルザークの水晶もカットしておいたっすよ!」

 

', 그것은 살아납니다! 그리고 보석도 사고 싶기 때문에 보여 주세요'「おお、それは助かります! あと宝石も買いたいので見せてください」

 

'양해[了解]입니다! '「了解っす!」

 

보석의 이야기가 되면 드로간의 흥미가 없어졌는지, 그는 안쪽의 방으로 돌아가려고 한다.宝石の話になるとドロガンの興味がなくなったのか、彼は奥の部屋に戻ろうとする。

 

'아, 조금 기다려 주세요. 드로간씨에게 만들어 받고 싶은 것이 있습니다'「ああ、ちょっと待ってください。ドロガンさんに作ってもらいたいものがあるんです」

 

'...... 뭐야? 너무 시간이 걸리는 것은 무리이다? '「……なんだ? あんまり時間がかかるのは無理だぞ?」

 

드로간은 그렇게 말하면서도, 흥미는 있는지 곧바로 되돌려 왔다.ドロガンはそう言いつつも、興味はあるのかすぐに引き返してきた。

 

그렇게 흐뭇한 드로간에 나는 브락크안톨의 차광눈을 건네준다.そんな微笑ましいドロガンに俺はブラックアントルの遮光眼を渡す。

 

'브락크안톨의 차광눈인가...... 이것으로 무엇을 만들었으면 좋다? '「ブラックアントルの遮光眼か……これで何を作って欲しいんだ?」

 

'안경을 만들기를 원하겠습니다. 할 수 있으면 4일에 부탁하고 싶습니다만 가능했다거나 합니까? '「眼鏡を作ってほしいんです。できれば四日で頼みたいんですけど可能だったりします?」

 

납기가 짧은 일을 부탁하는 것은 매우 미안하다. 선글라스에 관해서는 필수품이라고 할 것도 아니기 때문에, 어려울 것 같으면 단념할 생각이다.納期が短い仕事を頼むのは非常に申し訳ない。サングラスに関しては必需品というわけでもないので、厳しいようなら諦めるつもりだ。

 

'...... 뭐, 이 렌즈 같은 것을 안경의 형태에 정돈해 줄 뿐(만큼)이니까. 이런 것 수시간도 있으면 할 수 있는'「……まあ、このレンズみたいなのを眼鏡の形に整えてやるだけだからな。こんなの数時間もあればできる」

 

'정말입니까! '「本当ですか!」

 

'이지만, 이런 것 무엇에 사용하지? '「だが、こんなの何に使うんだ?」

 

'햇볕의 강한 그 중에서 쾌적하게 시야를 확보하기 (위해)때문에입니다'「日差しの強い中でも快適に視界を確保するためです」

 

그렇게 대답하면, 드로간은 코를 울리면서 차광눈에 눈을 떨어뜨렸다.そう答えると、ドロガンは鼻を鳴らしながら遮光眼に目を落とした。

 

들어 올려 다양한 각도로부터 바라보거나 두드려 보거나 하고 있다.持ち上げて色々な角度から眺めたり、叩いてみたりしている。

 

'기한이 있거나 햇볕의 일이라고 해, 슈우씨는 어딘가 행 구응인가? '「期限があったり、日差しの事といい、シュウさんはどこか行くんすか?」

 

묘한 주문 내용이 있으면, 신경이 쓰여 버리는 것도 당연하다.妙な注文内容があれば、気になってしまうのも当然だ。

 

' 실은 린드브룸에 향하는 일이 되어서'「実はリンドブルムに向かうことになりまして」

 

'예! 슈우씨, 그란텔을 나와 가는 인가!? '「ええっ! シュウさん、グランテルを出て行くんすか!?」

 

내가 그렇게 말하면, 로스카가 놀라움의 표정을 띄워 다가서 온다.俺がそう言うと、ロスカが驚きの表情を浮かべて詰め寄ってくる。

 

'있고, 아니오, 이번은 단순한 관광이라고 할까 휴가 여행 같은 것이에요'「い、いえ、今回はただの観光というか休暇旅行みたいなものですよ」

 

당황하고 있는 로스카에 나는 린드브룸에 향하는 일이 된 경위를 가볍게 이야기한다.慌てているロスカに俺はリンドブルムに向かうことになった経緯を軽く話す。

 

그러자, 로스카는 마음이 놓인 것처럼 숨을 내쉬었다.すると、ロスカはホッとしたように息を吐いた。

 

'야, 초조해 했지 않습니까. 틀림없이, 벌써 나가는지 생각했다입니다'「なんだ、焦ったじゃないっすか。てっきり、もう出ていくのかと思ったっす」

 

'향후도 거리를 떠나는 것은 있다고 생각합니다만, 당분간은 여기를 거점으로 할 생각이에요. 그렇지만, 경우에 따라서는 다른 나라나 거리로 옮기는 일도 있을지도입니다만'「今後も街を離れることはあると思いますけど、しばらくはここを拠点にするつもりですよ。でも、場合によっては他の国や街に移ることもあるかもですが」

 

'네―! 나 그거─. 쭉 여기에 있으면 좋지 않아요인가―'「えー! なんすかそれー。ずっとここにいたらいいじゃないっすかー」

 

'그란텔은 기분이 좋은 거리이지만, 나의 목적은 다양한 소재를 채취하는 것이기 때문에'「グランテルは居心地のいい街ですけど、俺の目的は色々な素材を採取することですから」

 

뭐라고 말해 보지만, 여기에 쭉 있었으면 좋겠다고 말해 주는 로스카의 말은 매우 기뻤다.なんて言ってはみるが、ここにずっといて欲しいと言ってくれるロスカの言葉はとても嬉しかった。

 

이별을 애석해해 주는 아는 사람이 있는 것은 행복한 일이다.別れを惜しんでくれる知り合いがいるのは幸せなことだ。

 

'뭐 금방 나가지 않으면 좋아요. 수정과 보석을 가져오니까 기다리고 있는입니다! '「まあ今すぐ出ていかないならいいっすよ。水晶と宝石を持ってくるっすから待ってるっす!」

 

로스카는 그렇게 말하면, 안쪽의 방에 들어갔다.ロスカはそう言うと、奥の部屋に入っていった。

 

플로어에 남은 나는, 브락크안톨의 차광눈을 응시하고 있는 드로간에 주뼛주뼛 묻는다.フロアに残った俺は、ブラックアントルの遮光眼を見つめているドロガンにおそるおそる尋ねる。

 

'드로간씨, 안경은 어떻습니까?'「ドロガンさん、眼鏡の方はどうです?」

 

'재미있기 때문에 해주자. 안경가게가 아니기 때문에 완성도는 뒤떨어지지만 불평은 말하지 마? '「面白いからやってやろう。眼鏡屋じゃないから完成度は劣るが文句は言うなよ?」

 

'물론입니다. 감사합니다! '「勿論です。ありがとうございます!」

 

드로간은 그렇게 말하면, 브락크안톨의 차광눈을 가져 계단을 내려 갔다.ドロガンはそう言うと、ブラックアントルの遮光眼を持って階段を降りていった。

 

그리고, 드로간과 바뀌도록(듯이) 로스카가 돌아온다.そして、ドロガンと入れ替わるようにロスカが戻ってくる。

 

'야! 이것이 드보르자크의 수정을 컷 한 것이에요! '「じゃーん! これがドボルザークの水晶をカットしたものっすよ!」

 

로스카가 가져온 것은 평소의 보석상자.ロスカが持ってきたのはいつもの宝石箱。

 

그러나, 뚜껑을 열어 보면, 거기에는 대량으로 컷 된 수정이 들어가 있었다.しかし、蓋を開けてみると、そこには大量にカットされた水晶が入っていた。

 

상자의 수납 케이스를 얼마든지 점령하고 있는 수정의 반짝임.箱の収納ケースをいくつも占領している水晶の煌めき。

 

수정이나 창수정이 완벽하게 구체가 되어 있거나, 작은 알이 되어 있거나, 수정의 형태를 살리게 되어 있거나, 여러가지 형상에 컷 되고 있었다.水晶や蒼水晶が完璧に球体になっていたり、小さな粒になっていたり、水晶の形を活かすようになっていたり、様々な形状にカットされていた。

 

'...... 이것, 전부 드보르자크의 수정입니까? '「……これ、全部ドボルザークの水晶ですか?」

 

지나친 아름다움과 양에 놀라 버려, 목소리가 쉬어 버린다.あまりの美しさと量に驚いてしまい、声が掠れてしまう。

 

'전부 슈우씨의 몫이에요! 여하튼 사이즈가 현격한 차이이기 때문에, 아직도 컷 되지 않고 남아 있는 것도 있는 거에요? '「全部シュウさんの分っすよ! なにせサイズが桁違いっすから、まだまだカットされずに残っているのもあるっすよ?」

 

그것도 그런가. 그 사이즈의 수정이 곧바로 다 사용할 수 있을 리도 없다.それもそうか。あのサイズの水晶がすぐに使い切れるはずもない。

 

무심코 손에 들어 보면, 컷 된 수정에는 일점의 흐림도 없다.思わず手に取ってみると、カットされた水晶には一点の曇りもない。

 

드보르자크의 등에 나 있던 아름다움은 유지된 채로. 아니, 정중하게 형태를 정돈된 덕분인가, 아름다움이 보다 늘어나고 있는 것 같았다.ドボルザークの背中に生えていた美しさは保たれたまま。いや、丁寧に形を整えられたお陰か、美しさがより増しているようだった。

 

'...... 컷 되어보다 예쁘게 되어 있네요'「……カットされてより綺麗になっていますね」

 

'거기는 나의 솜씨라는 녀석이군요! '「そこはあたしの腕前ってやつっすね!」

 

'훌륭하네요'「素晴らしいですね」

 

'아니, 거기를 솔직하게 칭찬할 수 있으면 부끄럽습니다만'「いや、そこを素直に褒められると恥ずかしいんっすけど」

 

내가 솔직하게 칭찬했기 때문인가, 로스카가 쑥스러운 듯이 귀를 긁었다.俺が素直に褒めたからか、ロスカが照れ臭そうに耳を掻いた。

 

흐름으로서는 스스로 말하는지 돌진하고 싶은 곳에서 만났지만, 이 정도의 기술을 보게 되면 솔직하게 칭찬 할 수 밖에 없었다.流れとしては自分で言うのかと突っ込みたいところであったが、これほどの技術を見せつけられると素直に称賛するしかなかった。

 

이것은 컷 요금을 추가해 지불하지 않으면.これはカット料金を上乗せして払わないとな。

 

'감사합니다. 다른 보석도 선택하게 해 받네요'「ありがとうございます。他の宝石も選ばせてもらいますね」

 

'네, 좋아하게 아무쪼록입니다! '「はい、お好きにどうぞっす!」

 

 

 

?

 

 

 

'그렇다! 모험자 길드의 라비스씨에게 나가는 것을 전달해 두지 않으면! '「そうだ! 冒険者ギルドのラビスさんに出かけることを伝えておかないと!」

 

드로간 공방에서 여러가지의 용무를 끝마친 나는, 문득 생각해 냈다.ドロガン工房でもろもろの用事を済ませた俺は、ふと思い出した。

 

전회, 길게 길드에 얼굴을 내밀지 않고 있으면 상당히 지명 의뢰가 모여 라비스를 곤란하게 해 버렸던 적이 있었다.前回、長くギルドに顔を出さないでいたら随分と指名依頼が貯まってラビスを困らせてしまったことがあった。

 

휴가를 얻기 위해서(때문에) 의뢰의 접수도 정지하도록(듯이) 부탁하고는 있지만, 이번 여행은 이동만으로 2주간은 걸리므로, 꽤 그란텔에 없게 된다.休暇を取るために依頼の受付も停止するように頼んではいるが、今回の旅は移動だけで二週間はかかるので、かなりグランテルにいないことになる。

 

라비스도 거기까지 쉰다고는 생각하지 않은 것 같고, 원래 거리에 들어간다고 생각하고 있을 것이다.ラビスもそこまで休むとは思っていなさそうだし、そもそも街にはいると思っているだろう。

 

이것은 제대로 라비스에게 전해 두는 것이 좋구나.これはきちんとラビスに伝えておいた方がいいな。

 

뒤는 지명 의뢰를 계약중의 르미아나 사피에도 보고를 해 두는 것이 좋을 것이다.後は指名依頼を契約中のルミアやサフィーにも報告をしておいた方がいいだろう。

 

그 밖에도 걱정되지 않게 둘러싸야 할 사람의 일을 생각한다.他にも心配されないように巡るべき人のことを考える。

 

미아나 밴 델씨, 고양이의 꼬리정의 여러분이나, 동문의 문지기, 언제나 포장마차에서 덤을 해 주는 아저씨......ミーアやバンデルさん、猫の尻尾亭の皆さんや、東門の門番さん、いつも屋台でおまけをしてくれるおじさん……

 

의외로 상당한 수의 사람이 떠올랐다.意外と結構な数の人が浮かび上がった。

 

어느새인가 다양한 사람과의 연결이 되어 있던 것이다.いつの間にか色々な人との繋がりができていたんだな。

 

그렇게 생각하면 나도 이 거리에 친숙해 져 왔을 것이다라고 생각되었다.そう思うと俺もこの街に馴染んできたのだろうと思えた。

 

 

 

 


 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHozbWo2NW9yajM3bm5p

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cW05d3BidXd1ejR6ZXJh

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzd6cWRkbHY0NmRlZHU1

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mm83Z2VsbTVyYWZ6d3U3

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n8106fu/82/