장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 103화 말뼈다귀째!

103화 말뼈다귀째!103話 馬の骨め!
'어딘가의 말뼈다귀와도 모르는 것 같은 녀석에게, 아가씨를 할 수 있을까 보냐!!! '「どこぞの馬の骨ともわからんようなヤツに、娘をやれるものかぁっ!!!」
2번째의 노성.二度目の怒声。
찌릿찌릿 공기가 떨려 버릴 만큼으로, 좀 더 근처에 있으면 고막이 다치고 있었는지도 모른다.ビリビリと空気が震えてしまうほどで、もう少し近くにいたら鼓膜が破れていたかもしれない。
그런 일을 걱정할 정도로, 소리가 크다.そんなことを心配するくらい、声が大きい。
그것 뿐, 에드워드씨는 화나 있을 것이다.それだけ、エドワードさんは怒っているのだろう。
'아버님, 왜 반대합니까? '「お父さま、なぜ反対するのですか?」
조금 불끈 화가 난 모습으로, 소피아는 물어 보았다.少しムッとした様子で、ソフィアは問いかけた。
갑자기 반대된다고는 생각하지 않았을 것이다.いきなり反対されるとは思っていなかったのだろう。
다만...... 나로서는, 반대될 것이다, 라고는 생각하고 있었다.ただ……僕としては、反対されるだろうなあ、とは思っていた。
아무리 소피아의 소꿉친구라고 해도, 10년 가깝게 만나지 않았던 것이다.いくらソフィアの幼馴染だとしても、十年近く会っていなかったのだ。
에드워드씨로부터 하면, 돌연 나타난 낯선 남자로 밖에 안보일 것이다.エドワードさんからしたら、突然現れた見知らぬ男としか見えないだろう。
'페이트는, 어딘가의 말뼈다귀가 아닙니다. 어렸을 적은 자주(잘) 함께 놀아, 그리고, 도장에 다닌 적도 있는 것은 아닙니까'「フェイトは、どこぞの馬の骨ではありません。小さい頃はよく一緒に遊び、そして、道場に通ったこともあるではないですか」
'저것, 그렇던가? '「あれ、そうだっけ?」
'잊은 것입니까? 검은 배우고 있지 않습니다만, 체력 만들기를 위해서(때문에), 함께 운동을 한이 아닙니까'「忘れたのですか? 剣は習っていませんが、体力作りのために、一緒に運動をしたではありませんか」
'...... 앗, 그렇게 말하면'「……あっ、そういえば」
어렸을 적은, 소피아와 함께 있는 것이 무엇보다도 즐거워서, 어쨌든 함께 있고 싶다고 생각했다.小さい頃は、ソフィアと一緒にいることがなによりも楽しくて、とにかく一緒にいたいと思った。
그런 일을 생각하고 있었기 때문에, 도장에서 함께 운동을 하는 일도 있었다.そんなことを思っていたから、道場で一緒に運動をすることもあった。
정기적에 다니고 있던 것이 아니기 때문에, 지금까지 잊고 있었지만......定期的に通っていたわけじゃないから、今まで忘れていたけど……
'그런가, 그런 일도 있었군요. 그립다'「そっか、そんなこともあったね。懐かしいなあ」
'후후. 그 무렵의 페이트는, 나의 뒤를 언제나 따라 와, 매우 사랑스러웠던 것입니다'「ふふっ。あの頃のフェイトは、私の後をいつもついてきて、とてもかわいらしかったです」
'그 정도, 소피아의 일이 사랑스러웠으니까'「それくらい、ソフィアのことがかわいかったから」
'도, 이제(벌써)...... '「も、もう……」
'나의 앞에서 무엇을 러브러브 하고 있을까아 아 아!!! '「儂の前でなにをイチャイチャしておるかぁあああああっ!!!」
''아''「「あっ」」
완전히 에드워드씨의 일을 잊고 있었다.すっかりエドワードさんのことを忘れていた。
소피아도 같았던 것 같고, 큰일났다는 같은 얼굴에.ソフィアも同じだったらしく、しまった、というような顔に。
방치된 에드워드씨의 분노는 비등.放置されたエドワードさんの怒りは沸騰。
거품을 날릴 것 같은 기세로 외친다.泡を飛ばしそうな勢いで叫ぶ。
'소꿉친구든지 무엇이든지, 너 따위에 아가씨를 할수 없다! 절대로 할 수 없는 4다 우우 우우!!! 금방에, 나와 가지는 있고!!! '「幼馴染だろうがなんだろうが、貴様などに娘をやれぬ! 絶対にやれぬぅうううううっ!!! 今すぐに、出てゆけいっ!!!」
'아버님. 지금은, 내가 나쁘다고 생각합니다. 그러나, 이야기를 듣지 않고 내쫓다니...... '「お父さま。今は、私が悪いと思います。しかし、話を聞かずに追い出すなんて……」
'나와 갈 수 있는 예 예어!!! '「出てゆけぇえええええっ!!!」
'페이트는, 매우 강한 힘을 가지는 모험자입니다. 그것만이 아니어서, 검의 재능도 있습니다. 미와오 용검방법을 배워, 후계로서...... '「フェイトは、とても強い力を持つ冒険者です。それだけではなくて、剣の才能もあります。神王竜剣術を学び、跡継ぎとして……」
'나가지 않는다고 한다면, 두드려 잘라 주어요! '「出て行かぬというのならば、叩き切ってくれるわっ!」
'...... '「……」
아, 소피아가 울컥한 얼굴에.あ、ソフィアがイラッとした顔に。
에드워드씨의 분노는 어쩔 수 없다고 생각하는 것이지만......エドワードさんの怒りは仕方ないと思うのだけど……
그렇지만 소피아는, 그런 일은 아는지, 라고 하는 것 같은 일을 생각하고 있는 같다.でもソフィアは、そんなことは知るか、というようなことを考えているっぽい。
사람의 이야기를 들으려고 하지 않고, 일방적으로 요구를 들이댄다.人の話を聞こうとせず、一方的に要求を突きつける。
그것이 어른이 할 것인가...... (와)과.それが大人のやることか……と。
소피아의 초조가 자꾸자꾸 늘어나 삶......ソフィアの苛立ちがどんどん増していき……
이쪽도 임계 돌파.こちらも臨界突破。
소피아는 싱글벙글웃음...... 그리고, 다시 검의 자루에 손을 뻗는다.ソフィアはニコニコと笑い……そして、再び剣の柄に手を伸ばす。
''!? ''「「っ!?」」
방의 구석에서 대기하고 있던 가정부들이, 위험한 분위기를 감지해 흠칫 떨렸다.部屋の端で待機していたメイドさん達が、剣呑な雰囲気を感じ取りビクリと震えた。
'편...... 형편이 나빠지면 검을 뽑을까'「ほう……都合が悪くなると剣を抜くか」
'아버님이, 전혀 나의 이야기를 들으려고 하지 않는 것이 안 됩니다'「お父さまが、まったく私の話を聞こうとしないのがいけないのです」
'재미있다. 그럼, 서로 또 할까? 말해 두지만, 이번은 진심으로 가겠어? 조금 전의 싸움에서는, 반정도의 힘 밖에 내지 않았으니까'「おもしろい。では、またやり合うか? 言っておくが、今度は本気でいくぞ? さきほどの戦いでは、半分ほどの力しか出していなかったからな」
'에서는, 나는, 반정도의 힘으로 갈까요'「では、私は、半分ほどの力でいきましょうか」
'...... 뭐라고? '「……なんだと?」
'앞의 싸움에서는, 나는, 10분의 1 정도의 힘(이었)였습니다'「先の戦いでは、私は、十分の一くらいの力でした」
'...... '「……」
'아무리 뭐라해도, 부모에게 진심으로 검을 향하는 만큼, 불효가 아닙니다. 그러나'「いくらなんでも、親に本気で剣を向けるほど、親不孝ではありません。しかし」
소피아는 칼날과 같이 날카로운 얼굴을 해, 검의 자루를 잡는다.ソフィアは刃のように鋭い顔をして、剣の柄を握る。
'페이트를 매도했던 것은 허락할 수 없습니다. 진심으로 상대를 할까요? '「フェイトを罵倒したことは許せません。本気で相手をしましょうか?」
'벗는'「ぬぐっ」
에드워드씨에게 향하여, 소피아의 진심의 위압이 발해졌다.エドワードさんに向けて、ソフィアの本気の威圧が放たれた。
생각할 수도 없는 곳으로 아가씨의 성장을 실감하는 일이 되어, 에드워드씨가 뒷걸음질친다.思いもよらないところで娘の成長を実感することになり、エドワードさんがたじろぐ。
그러나, 여기서 물러난다고 하는 선택지는 없는 것 같다.しかし、ここで退くという選択肢はないようだ。
곧바로 기분을 고쳐 세워, 한다면 하겠어? 라고 소피아를 노려봐 돌려준다.すぐに気持ちを立て直して、やるのならやるぞ? とソフィアを睨み返す。
뭐라고 할까......なんていうか……
두 명들, 점잖지 않다.二人共、大人げない。
아이같은 부모와 자식 싸움이다.子供みたいな親子喧嘩だ。
라고는 해도, 다른 한쪽은 검성.とはいえ、片方は剣聖。
다른 한쪽은 도장의 사범.片方は道場の師範。
그런 두 명이 진심으로 격돌을 하면, 이번이야말로, 어떻게든 되어 버릴지도 모른다.そんな二人が本気で激突をしたら、今度こそ、どうにかなってしまうかもしれない。
'소피아, 스톱. 에드워드씨도, 침착해 주세요'「ソフィア、ストップ。エドワードさんも、落ち着いてください」
'어째서 멈춥니까? '「どうして止めるのですか?」
'애송이, 나에게 명령할까!? '「小僧、儂に命令するか!?」
두 명은, 숨을 딱 가지런히 해 말한다.二人は、息をぴたりと揃えて言う。
이러한 곳을 보고 있으면, 부모와 자식이다, 라고 생각한다.こういうところを見ていると、親子だなあ、って思う。
타이밍이 딱 맞는 곳이라든지, 방해를 된다고 화내는 곳이라든지, 자주(잘) 비슷하다.タイミングがぴったりなところとか、邪魔をされると怒るところとか、よく似ている。
'소피아, 우리들은 서로 이야기하러 온 것이야. 그런데도, 싸움을 해 어떻게 하는 것'「ソフィア、僕達は話し合いに来たんだよ。それなのに、ケンカをしてどうするのさ」
'그것은...... 그렇지만, 아버님이 전혀 사람의 이야기를 듣지 않으니까...... '「それは……ですが、お父さまがぜんぜん人の話を聞かないから……」
'거기에, 무서운 얼굴을 하고 있으면, 아이샤가 무서워해 버려'「それに、怖い顔をしていたら、アイシャが怯えちゃうよ」
'...... '「うっ……」
급소를 찔린 모습으로, 소피아가 뒷걸음질쳤다.急所を突かれた様子で、ソフィアがたじろいだ。
'에드워드씨도, 침착해 주세요. 나의 일이 마음에 들지 않는 것은 압니다만, 그렇다고 해서, 그것이 영주의 취하는 태도입니까. 우리들의 배이상 살아 있다면, 응분의 태도를 보여 주세요'「エドワードさんも、落ち着いてください。僕のことが気に入らないのはわかりますが、だからといって、それが領主の取る態度ですか。僕達の倍以上生きているのなら、それ相応の態度を見せてください」
'...... '「むぐっ……」
아주 정직한 정론에 반론 할 수 없는 것 같고, 에드워드씨는 씁쓸한 얼굴에.至極まっとうな正論に反論できないらしく、エドワードさんは苦い顔に。
'네, 두 명공검을 거두어. 우선은, 제대로 서로 이야기해를 합시다. 힘을 행사하는 것은, 그것으로부터입니다'「はい、二人共剣を収めて。まずは、しっかりと話し合いをしましょう。力を行使するのは、それからです」
''그러나...... ''「「しかし……」」
'우리들은 인간이랍니다? 힘을 휘두를 수 밖에 없다니, 마물과 같음. 그런 일로 좋습니까? '「僕達は人間なんですよ? 力を振るうことしかできないなんて、魔物と同じ。そんなことでいいんですか?」
''...... 좋지 않습니다''「「……よくないです」」
'라면, 서로 이야기합시다'「なら、話し合いましょう」
''네...... ''「「はい……」」
좋았다, 두 명은 납득해 준 것 같다.良かった、二人は納得してくれたみたいだ。
각각, 소파에 다시 앉았다.それぞれ、ソファーに座り直した。
'후후, 훌륭합니다'「ふふっ、見事です」
문득, 제삼자의 소리가 끼어들었다.ふと、第三者の声が割り込んだ。
응접실의 문이 열려, 한사람의 여성이 모습을 보인다.客間の扉が開いて、一人の女性が姿を見せる。
긴 머리카락은 은빛에 빛나고 있었다.長い髪は銀色に輝いていた。
그 몸에 걸친 의복은, 은발을 돋보이게 할 것 같은 것.その身にまとう衣服は、銀髪を栄えさせるかのようなもの。
여성으로서의 매력에 넘치고 있어, 무심코 넋을 잃고 봐 버린다.女性としての魅力にあふれていて、ついつい見惚れてしまう。
...... 읏, 그런가.……って、そうか。
소피아가 있는데, 이 사람에게 넋을 잃고 봐 버리는 것은, 그만한 이유가 있었다.ソフィアがいるのに、この人に見惚れてしまうのは、それなりの理由があった。
그것은......それは……
'어머님!? '「お母さま!?」
그래...... 이 사람이, 소피아의 어머니이기 때문이다.そう……この人が、ソフィアのお母さんだからだ。
이름은, 확실히...... 에미리아아스카르트.名前は、確か……エミリア・アスカルト。
'서방님과 소피아의 싸움을 중재해 버리는 일 같은거, 좀처럼 할 수 있는 것이 아닙니다. 그 힘, 마음의 강함, 확실히 보도록 해 받았던'「旦那さまとソフィアの喧嘩を仲裁してしまうなんて、なかなかできることではありません。その力、心の強さ、確かに見させていただきました」
그렇게 말해, 에밀리아씨는 생긋 웃는 것(이었)였다.そう言い、エミリアさんはにっこりと笑うのだった。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각해 받을 수 있었다면,『面白かった』『続きが気になる』と思って頂けたなら、
북마크나☆평가를 해 받을 수 있으면, 집필의 격려가 됩니다.ブックマークや☆評価をしていただけると、執筆の励みになります。
잘 부탁드립니다!よろしくお願いします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDIwZDRsNWdycHRobzNy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHc4Z255amZ2cW91NTAy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NmlpdDBxaGJlaGRjd2Vs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejAzYWc0amZzcmxvNGxj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/103/