장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 105화 힘의 테스트─그 1

105화 힘의 테스트─그 1105話 力のテスト・その1
우선은, 나의 실력을 테스트하고 싶다.まずは、僕の実力をテストしたい。
그런 이야기가 되어, 장소를 도장으로 바꾸었다.そんな話になり、場所を道場に変えた。
'에서는, 이것보다 힘의 테스트를 실시하는'「では、これより力のテストを行う」
'룰은 간단해요. 우리들이 지명한 상대와 싸워, 승리하는 것'「ルールは簡単よ。私達が指名した相手と戦い、勝利すること」
'응...... 간단하게 이길 수 있다고 생각하지마? 그것과, 전사에 있을 수 없는 비겁한 일을 하면, 그 시점에서 실격이다. 되돌려 보내는 것 만이 아니어서, 감옥에 주입해 주자'「ふんっ……簡単に勝てると思うな? それと、戦士にあるまじき卑怯なことをすれば、その時点で失格だ。追い返すだけではなくて、牢に叩き込んでくれよう」
'아, 입니다만, 검만으로 싸울 필요는 없어요? 실전을 상정하고 있기 때문에, 체술에서도 마법에서도, 뭐든지 문제 없습니다'「あ、ですが、剣だけで戦う必要はありませんよ? 実戦を想定していますから、体術でも魔法でも、なんでも問題ありません」
'네...... 어, 어머니, 그것은......? '「え……か、母さん、それは……?」
예정외의 일을 말해진 것 같고, 에드워드씨가 당황스러움을 보였다.予定外のことを言われたらしく、エドワードさんが戸惑いを見せた。
대하는에밀리아씨는, 태연하게 말을 계속한다.対するエミリアさんは、平然と言葉を続ける。
'서방님은, 뭔가 반론이? '「旦那さまは、なにか反論が?」
'여기는 검의 도장인 것이니까, 검만으로 싸워야 하는 것으로는...... '「ここは剣の道場なのだから、剣だけで戦うべきでは……」
'어머나, 이상한 것을 말하는 것이군요. 미와오 용검방법은, 실전을 상정하고 있지 않습니까. 시합에서도, 검 이외를 사용하는 것은 인정되고 있을 것. 그런데도, 어째서 이번에 한정해, 검에만 하자고 합니까? '「あら、おかしなことを言うのですね。神王竜剣術は、実戦を想定しているではありませんか。試合でも、剣以外を使うことは認められているはず。それなのに、どうして今回に限り、剣のみにしようというのですか?」
', 그것은...... '「そ、それは……」
'혹시...... 스티아트군에 대해서 유리한 입장에 서고 싶기 때문에, 검인 만큼 하려고? 서방님은, 그러한 야비한 전략을 생각하고 있던 것입니까? '「もしかして……スティアートくんに対して有利な立場に立ちたいから、剣だけにしようと? 旦那さまは、そのような浅ましい戦略を考えていたのですか?」
에밀리아씨는 웃는 얼굴인 것이지만, 그러나, 그 눈은 전혀 힘이 빠지지 않았다.エミリアさんは笑顔なのだけど、しかし、その目はまったく笑っていない。
오히려, 화나 있는 것 같다.むしろ、怒っているようだ。
묘한 위압감을 기억하는 만큼으로, 얼마인가 기온이 저하한 것 같은 생각이 들었다.妙な威圧感を覚えるほどで、いくらか気温が低下したような気がした。
', 그러한 것은 없다! 없어!? '「そ、そのようなことはない! ないぞ!?」
'그렇습니까. 그러면, 약을 사용한다 따위의 비겁한 손을 제외해, 뭐든지있음으로 하는 일로 문제 없겠네요'「そうですか。なら、薬を使うなどの卑怯な手を除いて、なんでもありということで問題ありませんね」
'...... 없는'「……ない」
풀썩 고개 숙이면서, 에드워드씨는에밀리아씨의 말을 전면적으로 받아들였다.がくりとうなだれつつ、エドワードさんはエミリアさんの言葉を全面的に受け入れた。
나로서는, 기뻐해야 할 일인 것이겠지만......僕としては、喜ぶべきことなのだろうけど……
그런데도, 조금 에드워드씨에게 동정해 버리는 것(이었)였다.それでも、ちょっとエドワードさんに同情してしまうのだった。
'그렇다 치더라도...... '「それにしても……」
도장내를 둘러본다.道場内を見回す。
인, 사람, 사람.人、人、人。
이야기를 들은 것 같고, 많은 문하생들이 견학에 방문하고 있었다.話を聞いたらしく、たくさんの門下生達が見学に訪れていた。
'이렇게 많은 사람이 있으면, 조금 긴장하는군'「こんなにたくさんの人がいると、ちょっと緊張するね」
'긴장할 필요 같은거 없어요. 페이트라면, 어떠한 상대든, 이겨낼 수가 있다고 믿고 있습니다'「緊張する必要なんてありませんよ。フェイトなら、どのような相手であれ、打ち勝つことができると信じています」
'응. 고마워요, 소피아'「うん。ありがとう、ソフィア」
'후후. 페이트의 장래의 반려로서 당신을 믿는 것은 당연한 일이기 때문에'「ふふっ。フェイトの将来の伴侶として、あなたを信じることは当たり前のことですから」
'이니까...... 너희들, 러브러브 할 때는, 장소를 선택하세요'「だからさあ……あんたら、イチャイチャする時は、場所を選びなさいよ」
''아...... ''「「あ……」」
리코리스에 말해져, 나와 소피아는 동시에 붉어진다.リコリスに言われて、僕とソフィアは同時に赤くなる。
조금...... 아니, 꽤 부끄럽다.少し……いや、かなり恥ずかしい。
'네에에. 아버지와 어머니, 의좋은 사이'「えへへ。おとーさんとおかーさん、仲良し」
그렇지만 뭐, 아이샤는 기쁜듯이 하고 있었기 때문에, 그래서 좋아로 할까.でもまあ、アイシャはうれしそうにしていたから、それでよしとするか。
'에서는, 테스트를...... 시합을 시작한다! '「では、テストを……試合を始める!」
에드워드씨의 목소리가 울려, 나의 대전 상대가 모습을 보인다.エドワードさんの声が響いて、僕の対戦相手が姿を見せる。
그것은......それは……
'액셀? '「アクセル?」
''「よう」
부담없이 인사를 되었다.気軽に挨拶をされた。
' 나는, 액셀과 싸우는 거야? '「僕は、アクセルと戦うの?」
'같다. 뭐, 나로서는 아가씨의 좋아하는 사람에게 검 같은거 향하고 싶지는 않지만...... 사범의 명령이 되면, 거절할 수 없어. 나쁘지만, 손대중은 하지 않는거야'「みたいだな。まあ、俺としてはお嬢さまの想い人に剣なんて向けたくはないんだが……師範の命令となると、断ることはできなくてな。悪いが、手加減はしないぜ」
'응, 그래서 부탁'「うん、それでお願い」
'에? '「へ?」
'이기고 싶다고 생각하지만, 그렇지만, 대충 해져 이겨도 기쁘지 않으니까. 일단, 나도 남자이니까, 그 근처의 프라이드는 있어'「勝ちたいと思うけど、でも、手を抜かれて勝っても嬉しくないからね。一応、僕も男だから、その辺りのプライドはあるよ」
액셀은 멍해,アクセルはぽかんとして、
'하하하'「はははっ」
즐거운 듯이 웃었다.楽しそうに笑った。
'과연, 아가씨가 선택하는 상대라고 할까...... 재미있구나, 너. 이겨도 져도, 서로 원망함 없음이다'「さすが、お嬢さまが選ぶ相手というか……おもしろいな、お前。勝っても負けても、恨みっこなしだぜ」
'응. 정정 당당히 싸우자'「うん。正々堂々と戦おう」
앞에 나오려고 해,前に出ようとして、
'...... 페이트'「……フェイト」
소피아가 만류할 수 있다.ソフィアに引き止められる。
'최근의 액셀은 모릅니다만...... 그러나, 그는, 재능이 있는 검사라고 하는 일은 기억하고 있습니다. 마물에게 습격당해 당황하고 있던, 라는 것으로 낙관 하지 않고, 마음을 단단히 먹어 주세요? '「最近のアクセルは知らないのですが……しかし、彼は、才能がある剣士ということは覚えています。魔物に襲われて慌てていた、ということで楽観せず、気を引き締めてくださいね?」
'알고 있어. 절대, 방심 같은거 하지 않기 때문에'「わかっているよ。絶対、油断なんてしないから」
'그래서야말로, 페이트입니다. 잘 다녀오세요'「それでこそ、フェイトです。いってらっしゃい」
'갔다 옵니다'「いってきます」
소피아의 웃는 얼굴에 전송되어, 액셀과 대치한다.ソフィアの笑顔に見送られて、アクセルと対峙する。
그 때, 주위의 문하생들로부터 찌르는 것 같은 시선이 날아 왔다.その際、周囲の門下生達から刺すような視線が飛んできた。
질투의 감정이 있는 것 같지만......嫉妬の感情があるみたいだけど……
소피아의 일로, 시샘을 기억하고 있을까?ソフィアのことで、やっかみを覚えているのだろうか?
소피아는 예쁘고 상냥해서, 매우 멋진 여성이니까, 나의 일을 재미있다고 생각하지 않는 것은 당연할지도 모른다.ソフィアは綺麗で優しくて、とても素敵な女性だから、僕のことをおもしろく思わないのは当然かもしれない。
그렇지만, 손을 잡아 당길 생각은 없다.でも、手を引くつもりはない。
전력으로 도전해, 그리고, 인정해 받을 생각이다.全力で挑み、そして、認めてもらうつもりだ。
'양자, 상관해라! '「両者、構え!」
에드워드씨의 신호로, 나와 액셀은 일정한 거리를 유지해, 각각 검을 지었다.エドワードさんの合図で、僕とアクセルは一定の距離を保ち、それぞれ剣を構えた。
이번은, 악마라고도 시합.今回は、あくまても試合。
힘을 측정하기 위한 테스트인 것으로, 살상력이 없는 목검을 사용하는 일에.力を測るためのテストなので、殺傷力のない木剣を使うことに。
그런데도, 액셀로부터 추방해지는 위압감은 굉장하다.それでも、アクセルから放たれる威圧感はすさまじい。
전장에서 대치하고 있을 것 같은 프레셔와 위기감.戦場で対峙しているかのようなプレッシャーと危機感。
각오없이 대치하면, 곧바로 삼켜져 버릴 것이다.覚悟なしに対峙したら、すぐに飲み込まれてしまうだろう。
액셀은, 그만큼의 상대다.アクセルは、それほどの相手だ。
'초! '「はじめ!」
전투 개시.戦闘開始。
나와 액셀은 동시에 도장의 마루를 차......僕とアクセルは同時に道場の床を蹴り……
'는! '「はぁっ!」
'안!!! '「うらぁっ!!!」
기! (와)과 검과 검을 교차시켰다.ギィンッ! と剣と剣を交差させた。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각해 받을 수 있었다면,『面白かった』『続きが気になる』と思って頂けたなら、
북마크나☆평가를 해 받을 수 있으면, 집필의 격려가 됩니다.ブックマークや☆評価をしていただけると、執筆の励みになります。
잘 부탁드립니다!よろしくお願いします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3BweWlwODBtY2V3MDJm
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGtub29tOWRubGFqcWsx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2o2dzhqbjdoem4wNnJ2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bngyNTUzYW5rODR4eWJ6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/105/