장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 11화 뒤에서 소곤소곤

11화 뒤에서 소곤소곤11話 裏でこそこそと
와이번이라고 하는 예상외의 난입자가 나왔지만, 라이거 보아의 토벌은 무사하게 완료.ワイバーンという予想外の乱入者が出てきたものの、ライガーボアの討伐は無事に完了。
모험자 길드에 돌아와, 그 일을 보고하면......冒険者ギルドに戻り、そのことを報告すると……
'...... 거짓말일 것이다? '「……ウソだろう?」
'아니요 길드 마스터...... 이 송곳니와 손톱은, 틀림없이 와이번의 것이에요. 스티아트씨의 이야기는 사실일까하고...... '「いえ、ギルドマスター……この牙と爪は、間違いなくワイバーンのものですよ。スティアートさんの話は本当かと……」
'이봐 이봐, 진짜인가...... 와이번을 혼자서 넘어뜨리다니 게다가, 모험자로도 되지 않은 애송이가 넘어뜨리다니...... 도대체, 어떤 마술을 사용한 것이야? '「おいおい、マジか……ワイバーンを一人で倒すなんて、しかも、冒険者にもなっていないひよっこが倒すなんて……いったい、どんな手品を使ったんだ?」
아연하게로 하는 아이젠.唖然とするアイゼン。
어떻게해 넘어뜨렸는지, 요령을 알고 싶은 것 같다.どのようにして倒したのか、コツが知りたいらしい。
그렇지만, 그런 일을 (들)물어도 곤란하다.でも、そんなことを聞かれても困る。
'네? 아니, 특별히 이렇다 해...... '「え? いや、特にコレといって……」
'뭔가 있겠지? 뭔가'「なにかあるだろう? なにか」
'그런 말을 들어도...... 아, 그렇다. 실은, 와이번의 유체(이었)였다든지? 그러니까, 나라도 넘어뜨릴 수가 있었지 않습니까'「そう言われても……あ、そうだ。実は、ワイバーンの幼体だったとか? だから、僕でも倒すことができたんじゃないですかね」
아이젠이 접수양을 본다.アイゼンが受付嬢を見る。
접수양은 목을 옆에 흔든다.受付嬢は首を横に振る。
'이것은, 요행도 없게 성체의 것이군요'「これは、紛れもなく成体のものですね」
'그런가...... '「そうか……」
'어와...... 어째서 넘어뜨릴 수 있던 것이군요? '「えっと……なんで、倒せたんでしょうね?」
'내 쪽을 (듣)묻고 싶다!!! '「俺の方が聞きたい!!!」
어딘가 지친 모습으로, 아이젠은 강하게 외치는 것(이었)였다.どこか疲れた様子で、アイゼンは強く叫ぶのだった。
'는...... 뭐 좋다. 결과적으로는, 트집 잡을 길이 없다. 첫 번째의 시험은 합격이다'「はあ……まあいい。結果としては、文句のつけようがない。一つ目の試験は合格だ」
'좋아! '「よし!」
'축하합니다, 페이트'「おめでとうございます、フェイト」
어딘가에 자취을 감추고 있던 소피아는, 조금 전 돌아왔다.どこかへ姿を消していたソフィアは、さきほど戻ってきた。
나의 합격을 자신의 일처럼 기뻐해 주고 있다.俺の合格を自分のことのように喜んでくれている。
'소피아의 덕분이야, 고마워요'「ソフィアのおかげだよ、ありがとう」
'나는 아무것도 하고 있지 않습니다만...... '「私はなにもしていませんが……」
'어드바이스를 준 것이겠지? 그리고, 검도 가르쳐 주었다. 그것이 없었으면, 나는, 살아 돌아갈 수 없었던 것일지도 모른다. 정말로 고마워요. 소피아에 감사를'「アドバイスをくれたでしょ? あと、剣も教えてくれた。それがなかったら、僕は、生きて帰ることはできなかったかもしれない。本当にありがとう。ソフィアに感謝を」
'후후, 페이트의 도움이 될 수가 있던 것이라면, 매우 기쁩니다. 좀더 좀더, 도움이 되어 보이네요'「ふふっ、フェイトの役に立つことができたのなら、とてもうれしいです。もっともっと、役に立ってみせますね」
'지금도 충분한데, 더 이상은...... '「今でも十分なのに、これ以上なんて……」
'페이트를 위해서라면, 얼마든지 노력할 수 있으니까요'「フェイトのためなら、いくらでもがんばれますからね」
'아―...... 노닥거리는 것은 뒤로 해 주지 않는가? 이야기, 계속해도 좋은가? '「あー……イチャつくのは後にしてくれないか? 話、続けていいか?」
아이젠이 어딘가 기가 막힌 것처럼 말한다.アイゼンがどこか呆れたように言う。
'아, 네. 미안합니다'「あ、はい。すみません」
'완전히...... 그래서, 다음의 시험은, 필기 테스트다'「まったく……で、次の試験は、筆記テストだ」
모험자에 대한 지식을 시험하는 것.冒険者についての知識を試すもの。
필기 문제에 도전해, 제한 시간내에 일정한 정답수를 얻는 것.筆記問題に挑み、制限時間内に一定の正解数を得ること。
그것이 합격의 조건인것 같다.それが合格の条件らしい。
' 이제(벌써) 준비는 끝나고 있다. 금방이라도 할 수 있는지, 어떻게 해? '「もう準備は済んでいる。今すぐにでもできるか、どうする?」
'시켜 주세요'「やらせてください」
'알았다. 그러면, 여기에 와라'「わかった。なら、こっちへ来い」
기합을 넣어, 안쪽의 응접실에 이동했다.気合を入れて、奥の客間へ移動した。
-――――――――――
'후후후, 아무래도 나의 차례인 것 같네요'「ふふふ、どうやら私の出番のようですね」
페이트들의 모습을 남몰래 묻는 레크타는, 힐쭉 웃는다.フェイト達の様子をこっそりとうかがうレクターは、ニヤリと笑う。
그는 마법을 사용하는 것으로, 아이젠이 준비한 시험의 내용을 사전에 파악했다.彼は魔法を使うことで、アイゼンが用意した試験の内容を事前に把握した。
그리고, 미라와 같이 짖궂음을 하기 위해서, 이것 저것 준비를.そして、ミラと同じように嫌がらせをするために、あれこれと準備を。
그 결과를 확인하기 (위해)때문에, 같은 마법을 사용해, 살그머니 응접실의 모습을 살핀다.その結果を確かめるため、同じく魔法を使い、そっと客間の様子をうかがう。
'에서는, 필기 테스트에 대한 설명을 실시하는'「では、筆記テストについての説明を行う」
'네'「はい」
'제한 시간은 2시간. 먼저 설명한 것처럼, 일정수의 정답을 얻는 것으로 합격이 되는'「制限時間は二時間。先に説明したように、一定数の正解を得ることで合格となる」
'이것이 테스트 문제로...... 이쪽의 참고서는? '「これがテスト問題で……こちらの参考書は?」
'스티아트는 아마추어이니까. 구제 조치로서 참고서를 준비해 두었다. 다만, 대답이 실려 있는 것은 아니다. 참고서는 기본의 일 밖에 쓰여지지 않기 때문에, 시험 문제를 풀기 위해서는, 응용과 유연한 발상이 요구된다. 즉, 모험자에게 필요한 지식과 발상력이 있을지 어떨지, 지켜볼 수가 있다는 것이다'「スティアートは素人だからな。救済措置として、参考書を用意しておいた。ただ、答えが載っているわけではない。参考書は基本のことしか書かれていないため、試験問題を解くためには、応用と柔軟な発想が求められる。つまり、冒険者に必要な知識と発想力があるかどうか、見極めることができるというわけだ」
'과연'「なるほど」
필기 테스트의 내용을 몰래 엿듣기한 레크타는, 구구법구와 작게 웃는다.筆記テストの内容を盗み聞きしたレクターは、くくくと小さく笑う。
전 노예의 페이트에 달성할 수 있는 것은 아니다.元奴隷のフェイトに達成できるものではない。
여기서 낙제할 것이라고, 그 때를 상상해 비웃는다.ここで落第するだろうと、その時を想像して嗤う。
게다가, 만약을 위해 어떤 장치를 해 두었다.それに、念の為にとある仕掛けをしておいた。
그것은, 참고서에 마법을 걸어, 페이지를 열 수가 없도록 한다, 라는 것이다.それは、参考書に魔法をかけて、ページを開くことができないようにする、というものだ。
매우 수수한 것이긴 하지만, 그러나, 효과는 클 것이다.とても地味ではあるが、しかし、効果は大きいだろう。
아마추어의 페이트가, 참고서없이 필기 테스트를 넘을 수 있을 이유가 없는 것이니까.素人のフェイトが、参考書なしに筆記テストを乗り越えられるわけがないのだから。
이것이라고 낙제는 확실하다.これて落第は確実だ。
'그런데...... 당황해, 보기 흉한 모습을 쬐는 곳을, 남몰래 견학시켜 받아요'「さて……慌てふためき、無様な姿を晒すところを、こっそりと見学させてもらいますよ」
레크타는 뒤에서 빙긋 웃는다.レクターは裏でほくそ笑む。
'에서는, 지금부터 제 2의 테스트, 필기 시험을 실시한다. 감사관은 나다. 2시간의 제한 시간이 있지만, 끝까지 단념하지 않고 노력하도록(듯이)'「では、今から第二のテスト、筆記試験を行う。監査官は俺だ。二時間の制限時間があるが、最後まで諦めずにがんばるように」
'양해[了解]입니다'「了解です」
'에서는, 초! '「では、始め!」
아이젠의 신호로, 페이트는 참고서에 손을 뻗었다.アイゼンの合図で、フェイトは参考書に手を伸ばした。
그러나......しかし……
'어? '「あれ?」
마법의 탓으로 참고서를 열 수 없다.魔法のせいで参考書を開くことはできない。
몇번이나 시험하는 것이지만, 역시 무리이다.何度も試すのだけど、やはり無理だ。
억지로 열려고 하면, 참고서를 찢어 버릴 것이다.強引に開こうとすれば、参考書を破いてしまうだろう。
아무래도 참고서를 열지 못하고, 페이트가 고개를 갸웃한다.どうしても参考書を開くことができず、フェイトが首を傾げる。
'구구법구, 겨우 노력해 받을까요'「くくく、せいぜいがんばってもらいましょうか」
페이트가 보기 흉하게 발버둥쳐, 고민해, 괴로워하는 곳을 강 건너 불구경이라고 가자.フェイトが無様に足掻き、悩み、苦しむところを高みの見物といこう。
레크타는 근성이 나쁜 미소를 띄우는 것(이었)였다.レクターは底意地の悪い笑みを浮かべるのだった。
-――――――――――
곤란했다.困った。
참고서를 사용하지 않으면 안 되는데, 아무래도 열 수가 없다.参考書を使わなければいけないのに、どうしても開くことができない。
'미안합니다'「すいません」
감독을 하는 아이젠에 말을 건다.監督をするアイゼンに声をかける。
'응, 어떻게 했어? '「うん、どうした?」
'참고서가 열리지 않습니다만...... '「参考書が開かないんですけど……」
'어떤 것, 보여 봐라'「どれ、見せてみろ」
아이젠은 참고서를 손에 들어, 페이지를 열려고 한다.アイゼンは参考書を手に取り、ページを開こうとする。
그러나, 얼마나 힘을 써도 열리는 일은 없다.しかし、どれだけ力を入れても開くことはない。
'야, 이것은? 누군가가 장난이라도 했는지? '「なんだ、これは? 誰かがいたずらでもしたのか?」
'대신의 참고서는 없습니까? '「代わりの参考書はありませんか?」
'이 참고서는, 지금, 전부 대출중에서 말야. 이것이 마지막 1권이다. 졌군, 어떻게 할까...... '「この参考書は、今、全部貸し出し中でな。これが最後の一冊だ。まいったな、どうするか……」
'없네요...... 그러면, 어떻게 하지? 그 밖에, 참고서 대신에 되는 것은 없고...... 우선, 문제를 보자'「ないんですね……なら、どうしよう? 他に、参考書の代わりになるものはないし……とりあえず、問題を見てみよう」
참고서를 단념해, 시험 용지와 마주본다.参考書を諦めて、試験用紙と向き合う。
'개, 이것은...... !? '「こ、これは……!?」
야영지의 최적인 장소의 선정 방법, 야간의 짐승이나 마물의 대책, 물의 확보의 방법......野営地の最適な場所の選定方法、夜間の獣や魔物の対策、水の確保の方法……
의뢰인과의 교섭술, 최적인 의뢰의 진행방식, 트러블이 일어났을 때의 대처법......依頼人との交渉術、最適な依頼の進め方、トラブルが起きた時の対処法……
던전의 탐색법, 강적에게 조우했을 때의 대처법, 약점의 지켜보는 방법......ダンジョンの探索法、強敵に遭遇した時の対処法、弱点の見極め方……
그런 문제가 줄지어 있던 것이지만, 이것은,そんな問題が並んでいたのだけど、これは、
'네? 이런 간단한 문제로 좋은거야? '「え? こんな簡単な問題でいいの?」
노예(이었)였던 무렵......奴隷だった頃……
전투는, 시그 루도들이 담당.戦闘は、シグルド達が担当。
그 외, 모든 잡무는 내가 담당하고 있었기 때문에, 이것들의 문제는 참고서를 볼 것도 없이, 대답을 알 수 있다.その他、全ての雑用は僕が担当していたため、これらの問題は参考書を見るまでもなく、答えがわかる。
어쨌든, 제대로 한 대처법을 실천하지 않으면, 가차 없이 맞고 있었기 때문에.なにしろ、きちんとした対処法を実践しなければ、容赦なく殴られていたからね。
자연히(과) 다양한 일을 필사적으로 기억해, 만약을 위해, 평상시는 필요하게 되지 않을 지식까지 매입하기로 해......自然と色々なことを必死で覚えて、念の為に、普段は必要とされないであろう知識まで仕入れることにして……
그리고, 지금에 도달한다.そして、今に至る。
이 정도의 문제는 낙승이다.これくらいの問題は楽勝だ。
참고서를 열 것도 없다.参考書を開くまでもない。
'-응'「ふんふーん」
콧노래 같은거 노래하면서, 문제를 풀어 간다.鼻歌なんて歌いつつ、問題を解いていく。
그 정도에 간단했다.それくらいに簡単だった。
'응? 아직 참고서를 어떻게 할까 생각나지 않겠지만...... '「うん? まだ参考書をどうするか思いついていないが……」
'아, 괜찮았습니다. 이 정도의 문제라면, 전부 알고 있는 것로'「あ、大丈夫でした。これくらいの問題なら、全部知っていることなので」
'야와? 전부 알고 있다는 것인가? '「なんだと? 全部知っているというのか?」
'네, 기초지식일까하고'「はい、基礎知識かと」
'이 문제를 기초라고 말할까...... 그러니까, 참고서를 열 필요조차 없다. 과연...... 힘 만이 아니어, 깊은 지식도 가지고 있는 것 같다. 감탄했어'「この問題を基礎と言うか……だから、参考書を開く必要すらない。なるほど……力だけではなくて、深い知識も持っているようだな。感心したぞ」
'아무래도...... 읏, 아직 합격했을 것이 아니기 때문에, 노력하지 않으면'「どうも……って、まだ合格したわけじゃないから、がんばらないと」
'아, 미안하군. 나의 일은 신경쓰지 않고, 노력하면 좋다. 그리고, 참고서의 문제도 있었기 때문에, 얼마인가 채점은 달콤하게 해 두자'「ああ、すまないな。俺のことは気にせず、がんばるといい。あと、参考書の問題もあったから、いくらか採点は甘くしておこう」
'감사합니다'「ありがとうございます」
어디에서랄 것도 없고, '설마, 평가를 올리는 심부름을 해 버리다니...... 이, 이 내가'라고 하는 목소리가 들려 온 것 같은 생각이 들지만, 기분탓일 것이다.どこからともなく、「まさか、評価を上げる手伝いをしてしまうなんて……くっ、私としたことが」なんていう声が聞こえてきたような気がするけど、気の所為だろう。
나는, 그대로 제한 시간 가득, 필기 테스트에 임해......僕は、そのまま制限時間いっぱい、筆記テストに取り組んで……
보기좋게 만점을 얻을 수가 있어, 제 2의 시험을 돌파하는 것(이었)였다.見事に満点を取ることができて、第二の試験を突破するのだった。
“좋았다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각해 받을 수 있으면,『よかった』『続きが気になる』と思っていただけたら、
브크마크나☆평가를 해 받을 수 있으면, 매우 힘쓰가 됩니다.ブクマークや☆評価をしていただけると、とても励みになります。
아무쪼록 부탁 합니다!よろしくおねがいします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amZoOHRld2lobzNuZ3F2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDVhdjJtOHB3aXA0OHdr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXYybHQ4emFodWxraDdi
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTdnbWhjd2VwbmdudjN5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/11/