장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 112화 라이벌 탄생

112화 라이벌 탄생112話 ライバル誕生
'...... 지금, 뭐라고 하는? '「……今、なんて?」
나의 헛들음이 아니면, 레나는......僕の聞き間違いじゃなければ、レナは……
'나와 교제해'「ボクと付き合ってよ」
헛들음이 아니었다.聞き間違いじゃなかった。
'어와 아니, 엣또...... 에에!? '「えっと、いや、えっと……えぇ!?」
'아하하, 너무 놀라―'「あはは、驚きすぎだよー」
', 그런 말을 들어도...... '「そ、そう言われても……」
여자 아이로부터 고백되다니 십수년만.女の子から告白されるなんて、十数年ぶり。
라고 할까, 소피아 이래다.というか、ソフィア以来だ。
놀라, 당황해 버리는 것도 어쩔 수 없다.驚いて、慌ててしまうのも仕方ない。
'위...... 페이트는 정말, 소피아가 있는데, 다른 아이에게 모션 걸치고 있던 (뜻)이유? 최저'「うわ……フェイトってば、ソフィアがいるのに、他の子にモーションかけていたわけ? サイテー」
'아버지, 최저? '「おとーさん、サイテー?」
'그래요. 너의 파파는, 하면 안 되는 것을 한 것'「そうよ。あんたのパパは、やっちゃいけないことをしたの」
'기다려 기다려 기다려! '「待って待って待って!」
부탁이니까, 오해를 하지 않으면 좋겠다.お願いだから、誤解をしないでほしい。
그리고, 아이샤에 터무니 없는 것을 불어넣지 않으면 좋겠다.あと、アイシャにとんでもないことを吹き込まないでほしい。
'나는 아무것도 하고 있지 않아! 원래, 레나와는 만났던 바로 직후인 것이니까'「僕はなにもしていないよ! そもそも、レナとは会ったばかりなんだから」
'정말로? 실은 이전에, 라고 하는 전개는 없어? '「本当に? 実は以前に、っていう展開はない?」
'없어! '「ないよ!」
'즉답이군요...... 뭐, 믿어 줍니까'「即答ね……ま、信じてあげますか」
'...... '「ほ……」
리코리스가 믿어 주어, 안도의 한숨이 흘러넘쳤다.リコリスが信じてくれて、安堵の吐息がこぼれた。
그녀이니까, 재미있고도 우습게 흥을 돋울까하고 생각한 것이지만......彼女のことだから、おもしろおかしく囃し立てるかと思ったのだけど……
아이샤의 일을 생각해 주고 있는 것 같고, 그것은 하지 않는 것 같다.アイシャのことを考えてくれているらしく、それはしないみたいだ。
살아난다.助かる。
'라고 할까...... 너는'「というか……君は」
'레나, 라고 불러♪'「レナ、って呼んで♪」
'...... 서머 필드씨는'「……サマーフィールドさんは」
'레나♪'「レナ♪」
'...... 레나씨는'「……レナさんは」
'경칭 생략으로♪그렇지 않으면, 있는 일 없는 일 퍼뜨리겠어'「呼び捨てで♪ でないと、あることないこと言いふらすぞ」
이 아이는, 악마일까?この子は、悪魔だろうか?
'레나는, 진심이야? '「レナは、本気なの?」
'물론, 진심이야. 나, 페이트의 일을 마음에 들어 버린'「もちろん、本気だよ。ボク、フェイトのことを気に入っちゃった」
'이니까 라고, 갑자기 고백은...... 보통은, 좀 더 이렇게, 다양하게 단계를 밟아 가는 것이 아닐까? '「だからって、いきなり告白なんて……普通は、もっとこう、色々と段階を踏んでいくものじゃないかな?」
'페이트는 정말, 가치관이 낡구나. 그렇지만, 그러한 곳도 좋다'「フェイトってば、価値観が古いなー。でも、そういうところもいいね」
생긋 레나가 웃는다.にっこりとレナが笑う。
순진한 웃는 얼굴로, 거짓말을 토하는 것 같은 아이에게는 안보인다.無邪気な笑顔で、ウソを吐くような子には見えない。
그러니까, 고백도 사실일 것이다.だから、告白も本当なのだろう。
그렇지만, 어째서 나?でも、なんで僕?
이야기에 나오는 것 같은 영웅은 아니고, 2장째도 아니다.物語に出てくるような英雄ではないし、二枚目でもない。
어디에라도 있는 것 같은, 보통 남자인 것이지만......どこにでもいるような、普通の男なんだけど……
'첫눈에 반해, 에 가까운 느낌일까? 페이트와 함께 있으면, 굉장히 즐거운 듯 하니까! 그러니까, 나와 교제하자? '「一目惚れ、に近い感じかな? フェイトと一緒にいたら、すごく楽しそうだからね! だから、ボクと付き合おう?」
'그런 말을 들어도...... '「そんなことを言われても……」
' 나, 이렇게 보여, 꽤 다하는 타입이야? 페이트를 위해서라면, 매일, 맛있는 밥을 만들고, 청소도 하고, 애완동물을 기른다면 주선도 한다. 그리고...... 밤도, 가득 봉사해 아--'「ボク、こう見えて、けっこう尽くすタイプだよ? フェイトのためなら、毎日、おいしいごはんを作るし、お掃除もするし、ペットを飼うなら世話もするよ。あと……夜も、いっぱいご奉仕してあ・げ・る」
레나는, 요염한 얼굴을 해 요염하게 미소짓는다.レナは、艷やかな顔をして妖しく微笑む。
악마가 아니고, 서큐버스일까?悪魔じゃなくて、サキュバスかな?
보통 남자라면, 레나의 매력에 일순간으로 포로가 되어 있었을지도 모른다.普通の男なら、レナの魅力に一瞬で虜になっていたのかもしれない。
다만, 공교롭게도이지만, 나에게는 소피아가 있다.ただ、あいにくだけど、僕にはソフィアがいる。
레나도 매력적이지만......レナも魅力的だけど……
그렇지만, 그 이상으로, 소피아가 매력적이다.でも、それ以上に、ソフィアの方が魅力的だ。
'나쁘지만, 나에게는 이제(벌써)...... '「悪いけど、僕にはもう……」
'...... 페이트, 무엇을 하고 있습니까? '「……フェイト、なにをしているのですか?」
'!? '「っ!?」
흠칫 등이 떨렸다.ゾクリと背中が震えた。
극한 지대에 던져 넣어졌는지와 같이, 터무니 없는 오한이 난다.極寒地帯に放り込まれたかのように、とんでもない寒気がする。
흠칫흠칫 되돌아 보면...... 생긋, 굉장히 좋은 웃는 얼굴을 띄우는 소피아의 모습이.恐る恐る振り返ると……にっこりと、すごく良い笑顔を浮かべるソフィアの姿が。
', 소피아!? 어째서, 여기에...... '「そ、ソフィア!? どうして、ここに……」
'아버님에의 벌이 끝났으므로, 나도 합류하려고. 그렇게 하면...... 아라아라 어머나. 거기의 도둑 고양이는 누구인 것입니까? 나에게도 소개해 받을 수 없습니까? '「お父さまへのお仕置きが終わったので、私も合流しようと。そうしたら……あらあらあら。そこの泥棒猫は誰なのでしょうか? 私にも紹介していただけませんか?」
굉장한 프레셔다.ものすごいプレッシャーだ。
노기와 살기가 흩뿌려지고 있다.怒気と殺気が撒き散らされている。
아이샤와 리코리스에는 부딪치지 않는다고 하는, 요령 있는 흉내를 내고 있지만......アイシャとリコリスにはぶつけないという、器用な真似をしているものの……
다른 손님이나 점원은 온전히 받아 버려, 삐걱삐걱 떨고 있다.他の客や店員はまともに浴びてしまい、ガクガクと震えている。
레나도, 당연, 그 오라를 받고 있는 것이지만......レナも、当然、そのオーラを浴びているのだけど……
그러나, 그녀는 태연하게 하고 있었다.しかし、彼女は平然としていた。
'응, 페이트. 이 여자, 누구? '「ねえねえ、フェイト。この女、誰?」
'네? '「え?」
'그것은 나의 대사예요, 페이트. 이 여자는, 누구입니까? '「それは私の台詞ですよ、フェイト。この女は、誰ですか?」
'네? '「え?」
어째서 두 명들, 나에게 (듣)묻는 거야?なんで、二人共、僕に聞くの?
상대에게 묻는다고 하는 일은 하지 않는거야?相手に尋ねるということはしないの?
' 나, 페이트와 즐겁게 이야기 하고 있지만, 방해 하지 말아 줄래? '「ボク、フェイトと楽しくおしゃべりしているんだけど、邪魔しないでくれる?」
'당신이야말로, 나와 페이트의 사이에 끼어들려고 하지 않아 주지 않겠습니까? '「あなたこそ、私とフェイトの間に割り込もうとしないでくれませんか?」
'뭐야. 너, 누구? 페이트의 뭐야? '「なにさ。キミ、誰? フェイトのなんなの?」
' 나는, 소피아아스카르트입니다. 페이트의 소꿉친구이며, 장래를 서로 맹세한 사이예요'「私は、ソフィア・アスカルトです。フェイトの幼馴染であり、将来を誓い合った仲ですよ」
그렇게 말하는 소피아는, 조금 자랑스럽다.そう言うソフィアは、ちょっと得意げだ。
당신 같은 것 적이 아니다.あなたなんか敵じゃない。
그런 목소리가 들려 올 것 같다.そんな声が聞こえてきそう。
그렇지만, 레나는 전혀 녹초가 되지 않는다.でも、レナはまったくへこたれない。
오히려, 겁없는 미소를 띄운다.むしろ、不敵な笑みを浮かべる。
'라고 말하는 일은, 아직 결혼은 하고 있지 않다? 그러면, 나에게도 충분히 찬스는 있지요'「っていうことは、まだ結婚はしていないんだ? なら、ボクにも十分チャンスはあるよね」
'...... '「なっ……」
' 나, 여기까지 흥미를 가진 남자는, 페이트가 처음이네요. 그러니까, 절대로 놓치지 않는다. 나의 것으로 한다. 페이트도, 나의 일, 전부 마음대로 해도 좋으니까? '「ボク、ここまで興味を持った男の人って、フェイトが初めてなんだよね。だから、絶対に逃さない。ボクのものにするよ。フェイトも、ボクのこと、全部好きにしていいからね?」
'네? 아니, 그것은...... '「え? いや、それは……」
'페이트! 무엇을 데레데레 하고 있습니까!? '「フェイト! なにをデレデレしているのですか!?」
'하고 있지 않아!? '「してないよ!?」
', 그렇게 엣치한 일을 하고 싶다면, 그...... 내, 내가 있지 않습니까! 나라면, 뭐든지 해 주고, 어떠한 성벽도 받아 들여 보이고, 어디까지나 다해 보입니다! '「そ、そんなにえっちなことがしたいのなら、その……わ、私がいるではありませんか! 私なら、なんでもしてあげますし、どのような性癖も受け止めてみせますし、どこまでも尽くしてみせます!」
'이런 곳에서 무엇을 말하고 있어!? '「こんなところでなにを言っているの!?」
'리코리스, 키─에 와, 는 뭐? '「リコリス、せーへき、ってなに?」
'아이샤에는 아직 빨라요'「アイシャにはまだ早いわ」
이봐요, 아이샤가 흥미를 가져 버렸지 않은가.ほら、アイシャが興味を持っちゃったじゃないか。
'뭐...... 그다지 눈에 띄고 싶지 않고, 지금은 물러나 줄까'「まあ……あまり目立ちたくないし、今は退いてあげようかな」
어느새인가, 레나는 자신의 요리를 다 먹고 있었다.いつの間にか、レナは自分の料理を食べ終えていた。
테이블 위에 대금을 둬, 자리를 선다.テーブルの上に代金を置いて、席を立つ。
'는, 다시 또 보자. 페이트, 이번에 만나면, 데이트 하자. 약속이야? '「じゃあ、またね。フェイト、今度会ったら、デートしようね。約束だよ?」
'곧바로 사라지세요! '「すぐに消えなさい!」
'무서운 무섭다. 그럼! '「怖い怖い。じゃあねー!」
레나는 손을 흔들어, 건강 좋게 떠났다.レナは手を振り、元気よく立ち去った。
폭풍우와 같은 여자 아이(이었)였구나......嵐のような女の子だったな……
나의 일이 신경이 쓰인다고 하는 것이지만, 저것은, 사실인 것일까?僕のことが気になると言うのだけど、あれは、本当なのだろうか?
'페이트'「フェイト」
영하와 같이 차가운 소피아의 소리.氷点下のように冷たいソフィアの声。
'자세하게, 자세하게, 자세하게 4다 우우이야기를 들려주어 받아요? '「詳しく、詳しく、詳しくぅううう話を聞かせてもらいますよ?」
'하이'「ハイ」
자세한 것은 생략하는 것이지만......詳細は省くのだけど……
어쨌든, 소피아가 무서웠다.とにかく、ソフィアが恐ろしかった。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각해 받을 수 있었다면,『面白かった』『続きが気になる』と思って頂けたなら、
북마크나☆평가를 해 받을 수 있으면, 집필의 격려가 됩니다.ブックマークや☆評価をしていただけると、執筆の励みになります。
잘 부탁드립니다!よろしくお願いします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmhjYjVmM2s3N2ZzbGE1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3BpeGV3OWxtMnIxaGEz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXRpYzQ2OWRrMHg4ZTl6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjQ2MTVwYnpyYm0yeHRr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/112/