장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 19화 구원 요청

19화 구원 요청19話 救援要請
30만한 모험자다운 남자가, 거대한 마물에게 뒤쫓아지고 있었다.三十くらいの冒険者らしき男が、巨大な魔物に追いかけられていた。
산과 같이 거대한 귀형의 마물이다.山のように巨大な亀型の魔物だ。
그 모습에 비해서, 꽤 준민해, 천천히 거리를 채우고 있다.その姿のわりに、かなり俊敏で、じわじわと距離をつめている。
'저것은, A랭크의 마물, 그란드타톨!? 왜, 이러한 곳에...... '「あれは、Aランクの魔物、グランドタートル!? なぜ、このようなところに……」
'돕지 않으면! '「助けないと!」
'네, 물론입니다'「はい、もちろんです」
저대로라고, 앞으로 몇분도 하지 않는 동안에 따라 잡혀 버릴 것이다.あのままだと、あと数分もしないうちに追いつかれてしまうだろう。
헤매고 있을 여유는 없고, 응원을 부르는 시간도 없다.迷っているヒマはないし、応援を呼ぶ時間もない。
'페이트는 주위의 경계를 부탁합니다! '「フェイトは周囲の警戒をお願いします!」
'양해[了解]! '「了解!」
나도, 같은건 말하지 않는다.僕も、なんてことは言わない。
그 마물은 본 적이 없고, 상당한 강적으로 보였다.あの魔物は見たことがないし、かなりの強敵に見えた。
도울 수 있는 것은 있을지도 모르겠지만......手伝えることはあるかもしれないが……
지금은 인명이 걸려 있다.今は人命がかかっている。
불필요한 일은 하지 않고, 확실히 그를 도울 수 있는 방법을 선택하자.余計なことはしないで、確実に彼を助けられる方法を選ぼう。
소피아에 맡겨 두면, 아무것도 문제는 없다.ソフィアに任せておけば、なにも問題はない。
그렇게 무조건 신뢰할 수 있는 만큼, 그녀는 강하다.そうやって無条件に信頼できるほど、彼女は強い。
규격외, 상상외, 예측외의 강함이다.規格外、想像外、予測外の強さなのだ。
그것이, 검성 이라는 것.それが、剣聖というもの。
'미와오 용검방법─이지칼...... 질풍! '「神王竜剣術・弐之太刀……疾風!」
소피아는 남자와 마물의 사이에 끼어들어, 발검.ソフィアは男と魔物の間に割り込んで、抜剣。
깨달았을 때에는, 검을 휘두르고 있었다.気がついた時には、剣を振り抜いていた。
초고속의 발검은, 강렬한 충격파를 낳는다.超高速の抜剣は、強烈な衝撃波を生み出す。
'...... '「……」
마물은 세로에 양단.魔物は縦に両断。
단말마의 비명을 지를 수도 있지 않고, 그대로 넘어졌다.断末魔の悲鳴をあげることもできず、そのまま倒れた。
저런 거대한 마물을 일격이라니......あんな巨大な魔物を一撃だなんて……
무심코 그녀의 검에 넋을 잃고 봐 버릴 것 같게 되지만, 자신의 일은 제대로 하지 않으면.思わず彼女の剣に見惚れてしまいそうになるけれど、自分の仕事はしっかりとやらないと。
증원이 나타나지 않는가, 주위를 경계.増援が現れないか、周囲を警戒。
몇분 정도 상태를 보는 것이지만, 마물은 지금 것으로 최후와 같다.数分ほど様子を見るのだけど、魔物は今ので打ち止めのようだ。
검을 칼집에 거둔다.剣を鞘に収める。
소피아도 같은 판단을 한 것 같고, 검을 치운다.ソフィアも同じ判断をしたらしく、剣をしまう。
'괜찮습니까? '「大丈夫ですか?」
'아, 아아...... 도움이 되었어. 고마워요'「あ、ああ……助かったよ。ありがとう」
손을 잡아 당겨져 남자는 일어선다.手を引かれ、男は立ち上がる。
' 나는, 이 앞의 요새의 경비를 담당하고 있는 모험자다. 게일, 이라고 한다'「俺は、この先の砦の警備を担当している冒険者だ。ゲイル、っていうんだ」
마물을 접근하지 않기 위해(때문에), 거리로부터 조금 멀어진 곳에 요새가 건축되고 있는 것이 많다.魔物を近づけないために、街から少し離れたところに砦が建築されていることが多い。
대마물의 거점이 되는 것 만이 아니어서, 여행자의 숙소 대신에 되거나 하는 일도 있다.対魔物の拠点となるだけではなくて、旅人の宿代わりになったりすることもある。
' 나는, 페이토스티아트. 모험자야'「僕は、フェイト・スティアート。冒険者だよ」
' 나는, 소피아아스카르트입니다. 같은 모험자입니다'「私は、ソフィア・アスカルトです。同じく冒険者です」
'소피아아스카르트!? 혹시, 검성의......? '「ソフィア・アスカルト!? もしかして、剣聖の……?」
'아, 네. 그렇네요'「あ、はい。そうですね」
'아, 이런 곳에서 검성과 만날 수 있다니 여신의 인도가 틀림없다...... 부탁한다! 도와 주지 않겠는가!? '「ああ、こんなところで剣聖と出会えるなんて、女神の導きに違いない……頼む! 助けてくれないか!?」
-――――――――――
게일의 이야기에 의하면, 요새가 흉포한 마물에게 습격당한 것 같다.ゲイルの話によると、砦が凶暴な魔物に襲われたらしい。
어떻게든 되돌려 보내는 일에 성공했지만, 수비대에게 심대한 피해가 나와 버린다.なんとか追い返すことに成功したものの、守備隊に甚大な被害が出てしまう。
또, 마물을 넘어뜨렸을 것은 아니기 때문에, 재습격이 예상된다.また、魔物を倒したわけではないので、再襲撃が予想される。
다음에 습격당하면, 끝까지 지키지 못하고, 함락 해 버릴 것이다.次に襲われたら、守り切ることはできず、陥落してしまうだろう。
자신들에서는 어떤 것도 할 수 없는, 외부에 구조를 요구할 수 밖에 없다.自分達ではどうすることもできない、外部へ救助を求めるしかない。
그러나, 재습격될지도 모르는, 마물은 그 밖에도 있기 (위해)때문에, 자극되어 활발화하고 있는 지금, 요새의 밖에 나오는 것은 자살 행위.しかし、再襲撃されるかもしれない、魔物は他にもいるため、刺激されて活発化している今、砦の外に出るのは自殺行為。
다만, 그 리스크를 각오로, 게일은 외부에 도움을 요구하는 일에.ただ、そのリスクを覚悟で、ゲイルは外部に助けを求めることに。
그 도중에 우리들을 만나...... 그렇다고 하는 것이다.その途中で僕達に出会い……というわけだ。
물론, 그런 이야기를 들어, 방치할 수 없다.もちろん、そんな話を聞いて、放っておくことはできない。
나와 소피아는, 게일의 안내에서 요새로 이동했다.僕とソフィアは、ゲイルの案内で砦に移動した。
다행히, 마물에게 습격당하는 일은 없었다.幸い、魔物に襲われることはなかった。
'어이, 모두! '「おーい、みんな!」
'아...... 게일이 돌아왔어! '「あっ……ゲイルが帰ってきたぞ!」
'좋았다, 무사했던 것이군요! '「よかった、無事だったのね!」
요새에 도착하면, 문이 열려, 두 명의 남녀가 나왔다.砦に到着すると、門が開いて、二人の男女が出てきた。
어느쪽이나 모험자다운 모습이다.どちらも冒険者らしい格好だ。
아마, 게일의 동료일 것이다.たぶん、ゲイルの仲間なのだろう。
'세일, 라크샤, 이제 안심해도 좋아. 원군을 데려 온'「セイル、ラクシャ、もう安心していいぞ。援軍を連れてきた」
'원군이라고 하는 것은, 그 쪽의 두 명인가? 나는, 세일. 여기는, 동료의 라크샤다'「援軍っていうのは、そちらの二人か? 俺は、セイル。こっちは、仲間のラクシャだ」
'페이토스티아트입니다'「フェイト・スティアートです」
'소피아아스카르트입니다'「ソフィア・アスカルトです」
자기 소개를 하면서, 가볍게 고개를 숙인다.自己紹介をしつつ、軽く頭を下げる。
'어, 혹시, 검성의...... !? '「えっ、もしかして、剣聖の……!?」
'검의 전처녀라고 말해지고 있는, 소피아아스카르트!? '「剣の戦乙女と言われている、ソフィア・アスカルト!?」
두 명의 시선이 소피아에 집중했다.二人の視線がソフィアに集中した。
매우 유명인이다.とても有名人だ。
그런 소꿉친구를 가질 수가 있어, 나도 자랑스럽다.そんな幼馴染を持つことができて、僕も誇らしい。
'좋았다...... 이것으로 살아나는'「よかった……これで助かる」
' 이제(벌써) 안된다고, 진심으로 생각하고 있었기 때문에...... 고마워요, 도우러 와 주어'「もうダメだって、本気で思っていたから……ありがとう、助けに来てくれて」
'말해라. 같은 모험자로서 당연한 일을 한 것 뿐이기 때문에. 거기에 아직, 요새를 덮치는 마물을 토벌 했을 것이 아니고...... 일단, 자세한 상황을 가르쳐 받을 수 있습니까? '「いえ。同じ冒険者として、当たり前のことをしただけですから。それにまだ、砦を襲う魔物を討伐したわけではありませんし……ひとまず、詳しい状況を教えてもらえますか?」
'아. 일단, 안에서 이야기를 하자. 게일은, 천천히 쉬면 좋겠다. 지쳤을 것이다? '「ああ。ひとまず、中で話をしよう。ゲイルは、ゆっくり休んでほしい。疲れただろう?」
'그렇게 시켜 받는다...... 정직, 이제 한계다'「そうさせてもらうよ……正直、もう限界だ」
'괜찮아, 게일? 내가 의무실까지 데려 가 준다. 당신이 제일 상처가 가볍다고는 해도, 그런데도, 본래라면 움직여 좋은 것 같은 상처가 아니기 때문에'「大丈夫、ゲイル? 私が医務室まで連れて行ってあげる。あなたが一番怪我が軽いとはいえ、それでも、本来なら動いていいような傷じゃないんだから」
라크샤에 따라가게 되어, 게일이 안쪽에 사라졌다.ラクシャに付き添われて、ゲイルが奥に消えた。
'에서는, 두 명은 이쪽으로'「では、二人はこちらへ」
우리들은 회의실에 안내되었다.俺達は会議室に案内された。
그리고, 세일로 불린 모험자가 엄격한 얼굴을 보인다.そして、セイルと呼ばれた冒険者が厳しい顔を見せる。
'현상에 대해 입니다만...... 정직, 꽤 심한'「現状についてですが……正直、かなりひどい」
'어느 정도의 피해가? '「どれくらいの被害が?」
'모험자가 20명 있어, 요새에 상주하는 헌병대가 30명 있었다. 다만, 모험자는 거의 거의 괴멸. 온전히 움직일 수 있는 것은 나와 게일과 라크샤의 세 명만. 헌병대에게 있어도는, 좀 더 심하다. 전원이 중경상으로, 온전히 움직일 수 있는 것은 일할 정도일까'「冒険者が二十人いて、砦に常駐する憲兵隊が三十人いた。ただ、冒険者はほぼほぼ壊滅。まともに動けるのは俺とゲイルとラクシャの三人だけ。憲兵隊にいたっては、もっとひどい。全員が重軽傷で、まともに動けるのは一割くらいだろうか」
'그렇습니까...... '「そうですか……」
비참한 현상을 전해들어, 나와 소피아는 어려운 얼굴에.悲惨な現状を告げられて、僕とソフィアは厳しい顔に。
모험자는 모두가 자기책임이다.冒険者は全てが自己責任だ。
재보를 찾아내 1 재산을 쌓아 올리는 일도 있으면, 세일로부터 (들)물은 것처럼, 목숨을 잃어 버리는 일도 있다.財宝を見つけて一財産を築くこともあれば、セイルから聞いたように、命を落としてしまうこともある。
중상을 입어, 두 번 다시 낫지 않는 후유증을 입는 일도 있다.重傷を負い、二度と治らない後遺症を負うこともある。
이야기에 있도록(듯이), 화려한 세계는 아니다.物語にあるように、華やかな世界ではない。
그 일을 통감하는 나(이었)였다.そのことを痛感する僕だった。
헌병도 대단한 일이다.憲兵も大変な仕事だ。
사람들을 지켜, 질서를 유지하는 것을 목적으로 되어 있다.人々を守り、秩序を維持することを目的とされている。
그 때문에 당신의 몸을 방패로 하는 장면도 요구되어 버려......そのために己の体を盾とする場面も求められてしまい……
다치는 사람은 끊어지지 않는다고 듣는다.怪我をする人は絶えないと聞く。
'마물에 대해 가르쳐 주지 않겠습니까? '「魔物について教えてくれませんか?」
'단정은 할 수 없겠지만...... 아마, 울프계의 마물이라고 생각한다. 겉모습은 거대한 이리로, 다만, 사이즈가 아무렇게나 크다. 10미터는 있던'「断定はできないが……たぶん、ウルフ系の魔物だと思う。見た目は巨大な狼で、ただ、サイズがデタラメに大きい。十メートルはあった」
'10미터의 울프계의 마물...... 그것은, 혹시...... '「十メートルのウルフ系の魔物……それは、もしかして……」
'펜릴일지도 모른다'「フェンリルかもしれないね」
생각난 채로 말참견하면, 소피아가 놀란 얼굴에.思いついたまま口を挟むと、ソフィアが驚いた顔に。
'페이트는, 펜릴을 알고 있습니까? '「フェイトは、フェンリルを知っているのですか?」
'응, 알고 있어. 울프계의 마물의, 몇개인가 있는 동안의 최상위의 1개. 파랑과 흰색의 털의 결이 특징적(이어)여, 어른이 되면 10미터를 넘는 개체로 성장한다. 그 털은 강철과 같이 단단하고, 손톱은 창과 같이 날카롭고, 송곳니는 관철할 수 없는 것이 없다든가'「うん、知っているよ。ウルフ系の魔物の、いくつかいるうちの最上位の一つ。青と白の毛並みが特徴的で、大人になると十メートルを超える個体に成長する。その毛は鋼のように固く、爪は槍のように鋭く、牙は貫けないものがないとか」
'네, 그 대로입니다. 덧붙인다면, S랭크의 마물이군요. S랭크의 마물이 출몰하는 것은 좀처럼 없기 때문에, 그 지식 같은거 가지고 있지 않습니다만...... 어째서, 페이트는 알고 있습니까? '「はい、その通りです。付け加えるのならば、Sランクの魔物ですね。Sランクの魔物が出没することは滅多にないため、その知識なんて持っていないのですが……どうして、フェイトは知っているのですか?」
'네? 이것은 상식이 아닌거야? '「え? これは常識じゃないの?」
'비상식적(이어)여요...... 비유한다면, 아이가 고랭크 마법의 구조를 알고 있는 것 같은 것입니다'「非常識ですよ……例えるなら、子供が高ランク魔法の構造を知っているようなものです」
'그렇다...... 노예(이었)였던 무렵, 쓸모없음, 은 매도해지거나 맞거나 하는 것이 싫어, 다양한 일을 공부해 있었다지만...... 그 중에 기억한 것이야'「そうなんだ……奴隷だった頃、役立たず、って罵られたり殴られたりすることがイヤで、色々なことを勉強していたんだけど……その中で覚えたことなんだ」
'변함 없이, 기억한 경위가...... 더욱 더, 그 무리에게 살의가. 그렇지만, 굉장하네요. 보통의 모험자 이상으로, 펜릴에 대해 자세하며...... 약점 따위도 기억하고 있습니까? '「あいかわらず、覚えた経緯が……ますます、あの連中に殺意が。ですが、すごいですね。並の冒険者以上に、フェンリルについて詳しいですし……弱点なども覚えていますか?」
'응, 그 근처는 잘 모를지도. 그렇지만 억지로 준다면, 야행성이라고 말하는 일일까? 낮은 움직임이 다소는 둔해지는 것 같아. 뭐, 어디까지나 다소이니까, 과도한 기대는 금물일까'「うーん、そこら辺はよくわからないかも。でも強いてあげるなら、夜行性っていうことかな? 昼は動きが多少は鈍くなるらしいよ。まあ、あくまでも多少だから、過度な期待は禁物かな」
'그래서 충분합니다'「それで十分です」
소피아는 검을 손에 자리를 선다.ソフィアは剣を手に席を立つ。
'요새의 손모 상태로부터 해, 다음의 습격에는 견딜 수 없을 것입니다. 접수로 돌고 있으면, 새로운 희생자가 나올지도 모릅니다. 딱 좋은 것에, 지금은 낮. 이쪽으로부터 토벌해 나옵니다'「砦の損耗具合からして、次の襲撃には耐えられないでしょう。受けに回っていたら、さらなる犠牲者が出るかもしれません。ちょうどいいことに、今は昼間。こちらから討って出ます」
'사실인가? 살아난다...... 녀석의 습격이 있을지도 모른다고 생각하면, 부상자를 반송하는 일도 할 수 없어서. 게일이 구조를 불러 올 수 있었던 것도, 기적에 가깝다. 가능한 한 빨리 넘어뜨려 준다면 살아나는'「本当か? 助かるよ……ヤツの襲撃があるかもしれないと思うと、怪我人を搬送することもできなくて。ゲイルが救助を呼んでこれたのも、奇跡に近い。できるだけ早く倒してくれるのなら助かる」
'네, 맡겨 주세요'「はい、任せてください」
소피아는 자신 가득, 강력하게 수긍해 보였다.ソフィアは自信たっぷりに、力強く頷いてみせた。
그리고 나를 본다.それから僕を見る。
'죄송합니다만, 페이트는...... '「すみませんが、フェイトは……」
'응, 여기서 기다리고 있어'「うん、ここで待っているよ」
'...... 나의 말하고 싶은 것을 곧바로 헤아려 주는 것은 살아납니다만, 페이트는, 그래서 문제는 없습니까? 함께 온다고 하는 선택지도...... '「……私の言いたいことをすぐに察してくれることは助かるのですが、フェイトは、それで問題はありませんか? 一緒に来るという選択肢も……」
'으응, 그것은 그만둔다. 나는, 아직도이니까 방해가 되게 될 것이고...... 지금은, 일각을 싸우는 사태니까. 진심의 소피아를 뒤따라 가는 것은 어렵기 때문에, 여기서 기다려'「ううん、それはやめておくよ。僕は、まだまだだから足手まといになるだろうし……今は、一刻を争う事態だからね。本気のソフィアについていくことは難しいから、ここで待つよ」
'페이트라면, 혹은 가능할지도 모릅니다만...... '「フェイトなら、あるいは可能かもしれませんが……」
'그렇지 않아'「そんなことないよ」
'그러한 일은 있다고 생각합니다만...... 다만, 그런데도 이번은 기다리고 있어 받을 수 있으면 좋겠다고. S랭크의 마물이 상대가 되면, 뭐가 일어나는지 모르기 때문에...... 미안합니다'「そのようなことはあると思うのですが……ただ、それでも今回は待っていてもらえたらと。Sランクの魔物が相手になると、なにが起きるかわからないので……すみません」
'사과하지 마. 불확정 요소가 있으면 걱정이다고 말하는 것은 알고, 그리고, 나의 일도 걱정해 주고 있는거네요? 소피아의 기분은 기뻐'「謝らないで。不確定要素があると心配っていうのはわかるし、あと、僕のことも心配してくれているんだよね? ソフィアの気持ちはうれしいよ」
'그렇게 말해 받을 수 있으면...... '「そう言っていただけると……」
'언젠가, 나도 근처에 줄서, 함께 검을 휘두를 수가 있도록(듯이) 노력하기 때문에'「いつか、僕も隣に並んで、一緒に剣を振ることができるようにがんばるから」
맹세하도록(듯이), 나는 그렇게 말하는 것(이었)였다.誓うように、僕はそう言うのだった。
“좋았다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각해 받을 수 있으면,『よかった』『続きが気になる』と思っていただけたら、
브크마크나☆평가를 해 받을 수 있으면, 매우 힘쓰가 됩니다.ブクマークや☆評価をしていただけると、とても励みになります。
아무쪼록 부탁 합니다!よろしくおねがいします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTVxeGIwY20xanVwb3dr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ankycnlidnV0NHE4cGV0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHdjM2kyeWY0cnFzZ242
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDU1ZmM5YXp4dXkzdWRy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/19/