장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 34화 던전 공략

34화 던전 공략34話 ダンジョン攻略
다음날은, 던전 공략을 위한 준비에 소비해......翌日は、ダンジョン攻略のための準備に費やして……
또한 다음날, 나와 소피아는 던전에 도전하기로 했다.さらに翌日、僕とソフィアはダンジョンに挑むことにした。
거리를 나와, 걷는 것 반나절(정도)만큼.街を出て、歩くこと半日ほど。
숲속에 숨도록(듯이)해, 그 던전은 있었다.森の中に隠れるようにして、そのダンジョンはあった。
'여기가, 요정의 요람이라고 말해지고 있는 던전이에요'「ここが、妖精のゆりかごと言われているダンジョンですよ」
'...... 보통 던전이구나'「……普通のダンジョンだね」
'어떤 던전을 상상하고 있던 것입니까? '「どんなダンジョンを想像していたのですか?」
'라고 할까, 이렇게...... 비경에 있는 것 같은, 좀처럼 가까스로 도착할 수가 없는 것 같은, 그런 곳을 이미지 하고 있었지만'「なんていうか、こう……秘境にあるような、なかなかたどり着くことができないような、そんなところをイメージしていたんだけど」
'그렇네요. 요정의 검이 있으면 (들)물으면, 그러한 이미지를 하는 것이 보통일지도 모릅니다만...... 여기는 달라요. 도보에서도 반나절(정도)만큼으로 이동할 수 있고, 안에 있는 마물의 레벨만은, 그만큼 높지 않기 때문에'「そうですね。妖精の剣があると聞かされたら、そのようなイメージをするのが普通かもしれませんが……ここは違いますよ。徒歩でも半日ほどで移動できますし、中にいる魔物のレベルだけは、それほど高くないので」
마물의 레벨만은, 이라고 하는 함축이 있는 말투가 신경이 쓰인다.魔物のレベルだけは、という含みのある言い方が気になる。
'비교적 가까운 곳에 있다면, 누군가가 공략해, 요정의 검은 이제 없지? '「わりと近いところにあるのなら、誰かが攻略して、妖精の剣はもうないんじゃあ?」
'말해라. 그러한 이야기는, 아직 (듣)묻고 있지 않아요'「いえ。そのような話は、まだ聞いていませんね」
'...... 뭔가 문제가? '「……なにか問題が?」
'네. 이 요정의 요람은, 안에 있는 마물의 레벨은 굉장한 일은 없습니다. 겨우가 D랭크. 물리적인 장해는 별일 아니기 때문에, 신출내기의 모험자라도, 파티를 짜면 어떻게든 되는 레벨입니다. 다만...... '「はい。この妖精のゆりかごは、中にいる魔物のレベルは大したことはありません。せいぜいがDランク。物理的な障害は大したことないので、駆け出しの冒険者でも、パーティーを組めばなんとかなるレベルです。ただ……」
거기서 한 번, 말을 자른다.そこで一度、言葉を切る。
소피아는 곤란한 얼굴이 된다.ソフィアは困った顔になる。
'요정의 요람의 공략에는, 힘은 너무 필요한 것으로 되어 있지 않은 것이에요. 그 외, 어떤 요인이 공략의 열쇠가 되고 있어, 최하층에 도달할 수 있어도, 요정의 검을 손에 넣는 것이 되어 있지 않습니다'「妖精のゆりかごの攻略には、力はあまり必要とされていないのですよ。その他、とある要因が攻略の鍵となっていて、最下層に到達することはできても、妖精の剣を手に入れることができていないのです」
힘이 필요한 것으로 되어 있지 않아?力が必要とされていない?
어떻게 말하는 일일 것이다?どういうことだろう?
보통 던전은, 대량의 마물이 있어, 최심부에 그것들을 묶는 보스가 있어......普通のダンジョンは、大量の魔物がいて、最深部にそれらを束ねるボスがいて……
그 보스를 토벌 하는 것으로, 던전 공략이 완료.そのボスを討伐することで、ダンジョン攻略が完了。
보물을 손에 넣을 수가 있다, 라고 하는 흐름이 되어 있다.宝を手に入れることができる、という流れになっている。
그렇지만, 이 요정의 요람은, 그런 일반 상식이 통용되지 않는 장소인 것일까?でも、この妖精のゆりかごは、そんな一般常識が通用しない場所なのだろうか?
'도대체, 어떻게 말하는 일? '「いったい、どういうこと?」
'트랩이 가득한 것이에요. 게다가, 상식 빗나가고의 트랩이'「トラップが満載なのですよ。しかも、常識はずれのトラップが」
'트랩에 특화한 던전, 이라고 말하는 일? 그렇지만, 그 만큼이라면, 요정의 검을 손에 넣는 파티가 나타나도 이상하지 않다고 생각하지만...... '「トラップに特化したダンジョン、っていうこと? でも、それだけなら、妖精の剣を手に入れるパーティーが現れても不思議じゃないと思うんだけど……」
'함정이라든지 마물 하우스라든지, 그러한 트랩이 일반적이라고 생각합니다만, 이 요정의 요람은, 완전히 별개의 트랩이 밖에 차지고 있습니다. 그 탓으로, 본명의 검을 손에 넣는 것은 아무래도 할 수 없다고 하는 상황이 계속되고 있습니다. 그렇네요...... 실제로 체험해 본 (분)편을 알 수 있기 쉽다고 생각합니다. 갈까요'「落とし穴とか魔物ハウスとか、そういうトラップが一般的だと思いますが、この妖精のゆりかごは、まったく別のトラップがしかけられているんです。そのせいで、本命の剣を手に入れることはどうしてもできないという状況が続いています。そうですね……実際に体験してみた方がわかりやすいと思います。行きましょうか」
'양해[了解]'「了解」
소피아와 함께 던전에 돌입했다.ソフィアと一緒にダンジョンへ突入した。
'에...... 안은 밝다'「へえ……中は明るいね」
'요정의 인분이 빛을 발하고 있는 것 같아요. 사실인가 어떤가, 모르지만'「妖精の鱗粉が光を放っているらしいですよ。本当かどうか、わかりませんけどね」
벽이나 천정, 마루까지도가 희미하게 빛을 발하고 있었다.壁や天井、床までもがうっすらと光を放っていた。
덕분에 횃불이나 램프는 필요없다.おかげで松明やランプは必要ない。
때때로, 마물이 덤벼 들어 왔다.時折、魔物が襲いかかってきた。
그렇지만, 그것은 E랭크의 고블린 따위로, 굉장한 위협이 아니다.でも、それはEランクのゴブリンなどで、大した脅威じゃない。
아무리 나라도, 고블린에 지는 일은 없다.いくら僕でも、ゴブリンに負けることはない。
요격 하면서, 앞에 진행된다.迎撃しつつ、先へ進む。
덧붙여서, 던전내에서 넘어뜨린 마물은 그대로다.ちなみに、ダンジョン内で倒した魔物はそのままだ。
마물의 시체는, 다른 마물을 불러들이는 일이 되지만......魔物の死体は、他の魔物を呼び寄せることになるけれど……
원래, 던전이라고 하는 것은 마물이 대량으로 있는 곳인 것으로, 불러들여도 그다지 의미는 없다.元々、ダンジョンというのは魔物が大量にいるところなので、呼び寄せても大して意味はない。
환경이 오염되었다고 해도, 던전이니까 문제는 없다.環境が汚染されたとしても、ダンジョンだから問題はない。
'? '「お?」
당분간 진행된 곳에서, 넓은 방에 나왔다.しばらく進んだところで、広い部屋に出た。
약간의 스포츠가 생길 정도의 넓이가 있어, 천정도 그 나름대로 높다.ちょっとしたスポーツができるくらいの広さがあり、天井もそれなりに高い。
'페이트, 조심해 주세요. 여기로부터가, 요정의 요람의 귀찮은 곳입니다'「フェイト、気をつけてください。ここからが、妖精のゆりかごの厄介なところです」
'본 곳, 아무것도 없지만...... '「見たところ、なにもないけど……」
규격외의 트랩이라고 하는 것은, 어떤 것일 것이다?規格外のトラップというのは、どんなものなんだろう?
중력이 반전한다든가?重力が反転するとか?
혹은, 이차원에 연결되는 문이 열린다든가?あるいは、異次元に繋がる扉が開くとか?
최대한으로 경계를 하면서, 앞에 진행되면,最大限に警戒をしつつ、先へ進むと、
'네? '「え?」
돌연, 살짝 몸이 떴다.突然、ふわりと体が浮いた。
다리가 마루로부터 멀어져, 그대로 둥실둥실.足が床から離れて、そのままふわふわと。
', 무엇일까, 이것은...... 에? 에? '「な、なんだろう、これは……え? え?」
'이것이, 요정의 요람의 트랩이에요'「これが、妖精のゆりかごのトラップですよ」
그렇게 말하는 소피아도, 둥실둥실 떠 있었다.そう言うソフィアも、ふわふわと浮いていた。
'방을 무중력 상태로 해, 이동을 곤란하게 한다. 이러한 트랩, 다른 것으로는, 좀처럼 보이지 않을 것입니다? '「部屋を無重力状態にして、移動を困難にする。このようなトラップ、他では、なかなか見かけないでしょう?」
'그렇다, (들)물었던 적이 없을지도'「そうだね、聞いたことがないかも」
'이것은 시초로, 그 밖에도 다양한 트랩이 있어요. 마물의 강함은 굉장한 일 없습니다만, 귀찮음으로 말하면 상당한 것입니다'「これは序の口で、他にも色々なトラップがありますよ。魔物の強さは大したことありませんが、厄介さでいえばかなりのものです」
라고 할까......というか……
이것, 수수하게 괴로운 트랩이다.これ、地味に辛いトラップだなあ。
수중이라면, 물을 쓰든지 차든지 해 이동할 수가 있는 것이지만, 공중인 것으로 그것을 할 수 없다.水中なら、水をかくなり蹴るなりして移動することができるのだけど、空中なのでそれができない。
손발을 필사적으로 움직여도, 공기를 화악, 라고 차는 것만으로 진행되지 않는다.手足を必死で動かしても、空気をスカッ、と蹴るだけで進まない。
'페이트, 검 따위를 마루나 벽에 붙여, 그 반동으로 어떻게든 앞에 진행되어 주세요. 안쪽으로 보이는 출구까지 가면, 무중력 상태는 해제될 것입니다'「フェイト、剣などを床や壁につけて、その反動でどうにか先へ進んでください。奥に見える出口まで行けば、無重力状態は解除されるはずです」
'응, 힘내...... 본다...... ? '「うん、がんばって……みる……よ?」
어떤의 것을 봐, 나는 말을 잃어 버린다.とあるものを見て、僕は言葉を失ってしまう。
'어떻게 한 것입니까, 페이트? '「どうしたのですか、フェイト?」
이상한 것 같게 하는 소피아는, 천천히 공중을 돌고 있다.不思議そうにするソフィアは、ゆっくりと宙を回っている。
빙글빙글, 빙글빙글.くるくると、くるくると。
세로로 돌고 있는 것이니까, 뭐라고 할까, 그...... 스커트안이.縦に回っているものだから、なんていうか、その……スカートの中が。
'...... '「……」
'페이트? 어디를 봐...... 읏!!!? '「フェイト? どこを見て……っ!!!?」
나의 시선을 깨달은 소피아가, 얼굴을 붉게 해, 박과 스커트를 양손으로 억눌렀다.僕の視線に気がついたソフィアが、顔を赤くして、バッとスカートを両手でおさえた。
그렇지만, 세로에 빙글빙글 회전하고 있는 것이니까, 그것만으로는 전체를 커버하는 것이 할 수 없어서......でも、縦にくるくると回転しているものだから、それだけでは全体をカバーすることができなくて……
', 페이트! '「ふぇ、フェイト!」
'는, 네!? '「は、はい!?」
'이쪽을 보지 말아 주세요! 전, 전만을 봐 주세요! 뒤를 보는 것은 금지입니다 '「こちらを見ないでください! 前、前だけを見てください! 後ろを見るのは禁止ですっ」
'미안!!! '「ごめん!!!」
...... 그런 해프닝이 있으면서도, 어떻게든, 무중력 지대를 돌파할 수가 있었다.……そんなハプニングがありつつも、なんとか、無重力地帯を突破することができた。
'...... '「……」
소피아의 시선이 아프다.ソフィアの視線が痛い。
우연이라든가 사고라든지, 그러한 느낌이 아니고, 마음껏 보고 있었기 때문에......偶然とか事故とか、そういう感じじゃなくて、おもいきり見ていたからね……
'어와...... 그, 미안해요'「えっと……その、ごめんなさい」
'...... 페이트의 엣치'「……フェイトのえっち」
''「うぐっ」
' 나의 팬츠, 가만히 보고 있었던'「私のパンツ、じっと見ていました」
' , 미안...... '「ご、ごめん……」
' 이제(벌써), 과연 부끄러우니까? '「もうっ、さすがに恥ずかしいんですからね?」
'지요...... 그, 정말로 미안. 나도 남자이니까, 좋아하는 여자 아이의 팬츠가 보이고 있으면, 무심코 가만히...... 읏, 변명으로 되어 있지 않다. 아니, 정말로 미안해요...... '「だよね……その、本当にごめん。僕も男だから、好きな女の子のパンツが見えていたら、ついついじっと……って、言い訳になっていない。いや、本当にごめんなさい……」
'...... 따로 화나 있지 않습니다'「……別に怒っていません」
'그렇게, 야? '「そう、なの?」
'다만, 부끄러웠던 것 뿐입니다. 그...... 페이트를 보고 싶다고 한다면, 부끄럽습니다만, 팬츠를 보이는 것은...... 인색함이 아닙니다'「ただ、恥ずかしかっただけです。その……フェイトが見たいというのなら、恥ずかしいですが、パンツを見せることは……やぶさかではありません」
'네? '「え?」
'...... 보고 싶은, 입니까? '「……見たい、ですか?」
소피아는 뺨을 물들이면서, 스커트의 구석을 가볍게 집는다.ソフィアは頬を染めつつ、スカートの端を軽くつまむ。
예쁜 허벅지가 슬쩍 들여다 본다.綺麗な太ももがチラリと覗く。
좀 더 스커트를 올리면, 순백의 속옷이......もうちょっとスカートを上げると、純白の下着が……
'는...... 기, 기다린 기다렸다! 소피아, 스톱! '「って……ま、まったまった! ソフィア、ストップ!」
''「っ」
'어와 이봐요...... 지금은 던전의 공략을 우선하지 않으면. 그, 그렇네요? '「えっと、ほら……今はダンジョンの攻略を優先しないと。そ、そうだよね?」
', 그렇네요...... 우우, 나도 참, 뭐라고 하는 부끄러운 일을...... '「そ、そうですね……うぅ、私ったら、なんて恥ずかしいことを……」
제정신에게 돌아온 것 같고, 소피아는 굉장히 부끄러운 듯이 하고 있었다.正気に戻ったらしく、ソフィアはものすごく恥ずかしそうにしていた。
그렇게 해서 수줍은 그녀를 봐, 나는 안된 일을 생각한다.そうして照れる彼女を見て、僕はダメなことを思う。
아까운 일을 했는지...... .惜しいことをしたかな……なんて。
“좋았다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각해 받을 수 있으면,『よかった』『続きが気になる』と思っていただけたら、
브크마크나☆평가를 해 받을 수 있으면, 매우 힘쓰가 됩니다.ブクマークや☆評価をしていただけると、とても励みになります。
아무쪼록 부탁 합니다!よろしくおねがいします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTN1dDdhaHRpYzdoaXoy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGlyMnR6amozdWU3ZjBm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3FuNm90MTVtNzgxYW1v
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dXQ2cWVob2N5b2tiaXgy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/34/