장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 45화 작전 개시

45화 작전 개시45話 作戦開始
다음날의 이른 아침.翌日の早朝。
햇빛이 오르는 것과 동시에 작전이 개시되었다.陽が登ると同時に作戦が開始された。
마물(이어)여도, 기본적으로 밤에는 잔다.魔物であろうと、基本的に夜は寝る。
다만, 스탠 피드가 되면, 거의 거의 모든 마물이 흥분 상태에 빠져, 밤낮 계속 관계없이 날뛴다.ただ、スタンピードとなると、ほぼほぼ全ての魔物が興奮状態に陥り、日夜関係なく暴れ続ける。
그 때문에, 시간대에 의한 기습은 무의미하다.そのため、時間帯による奇襲は無意味だ。
기습을 생각하는 일 없이, 이쪽이 만전 상태로 싸울 수 있는 시간대를 선택했다.奇襲を考えることなく、こちらが万全の状態で戦える時間帯を選んだ。
까닭에, 이른 아침.故に、早朝。
태양의 빛을 등에 싸워......太陽の光を背に戦い……
장시간의 전투가 되었다고 해도, 문제가 없다.長時間の戦闘になったとしても、問題がない。
'하, 핫, 핫...... !'「はっ、はっ、はっ……!」
나는 숲속을 달리고 있었다.僕は森の中を駆けていた。
지금, 거리는 대량의 마물이 강요해, 최대의 핀치를 맞이하고 있다.今、街は大量の魔物が迫り、最大のピンチを迎えている。
그렇지만, 걱정은 하고 있지 않다.でも、心配はしていない。
저기에는 소피아가 있다.あそこにはソフィアがいる。
최강 무적의 검성이 있다.最強無敵の剣聖がいる。
그녀의 방비를 돌파해, 거리에 해를 미치는 마물이라고 있을 이유가 없다.彼女の守りを突破して、街に害を及ぼす魔物なんているわけがない。
안심하고 맡길 수가 있다.安心して任せることができる。
그러니까......だから……
나는, 나의 역할을 제대로 다하지 않으면 되다.僕は、僕の役目をきちんと果たさないといけない。
'거기, 오른쪽! 그리고 5분 정도 곧바로 진행된 후, 왼쪽에! '「そこっ、右! それから五分くらいまっすぐ進んだ後、左へ!」
'양해[了解]! '「了解!」
어깨를 타는 리코리스의 안내로, 숲속으로 나아간다.肩に乗るリコリスのナビゲートで、森の中を進む。
그녀에 의하면, 이 안쪽에 스탠 피드의 원흉이 되는, 여왕이 있는 것 같다.彼女によれば、この奥にスタンピードの元凶となる、女王がいるらしい。
모두가 유지하고 있는 동안에, 여왕을 넘어뜨린다.みんなが持ちこたえている間に、女王を倒す。
절대로 실패는 할 수 없다.絶対に失敗はできない。
반드시 성공시켜 보인다!必ず成功させてみせる!
'최후야, 여기를 곧바로, 5백미터 정도 진행된 곳에 여왕의 반응이 있어요. 그 밖에 마물은 없다고 생각하기 때문에, 곧바로 달려나가세요'「最後よ、ここをまっすぐ、五百メートルくらい進んだところに女王の反応があるわ。他に魔物はいないと思うから、まっすぐに駆け抜けなさい」
'오케이! '「オッケー!」
'그것과, 그다지 분투하지 않게'「それと、あまり気負わないように」
'네? '「え?」
'너, 굉장히 분투해 긴장하고 있지 않아. 어차피, 실패하면 어떻게 해야지라든가, 그런 일 생각하고 있는거죠? '「あんた、めっちゃ気負って緊張してるじゃない。どうせ、失敗したらどうしようとか、そんなこと考えてるんでしょ?」
'그것은...... '「それは……」
'그만두고 그만두어 그러한 어두운 생각은 그만둡시다. 실패해도, 매인가, 라는 정도로 마음 편하게 가지 않으면. 그렇지 않으면, 터무니 없는 곳으로 미스 해요'「やめやめ、そういう暗い考えはやめましょ。失敗しても、まいっか、ってくらい気楽にいかないと。じゃないと、とんでもないところでミスするわよ」
'...... '「……」
뭐라고 할까, 눈으로부터 비늘이 떨어진 기분(이었)였다.なんていうか、目からウロコが落ちた気分だった。
중임을 맡겨진 것이니까, 응분의 책임감을 가지지 않으면 안 된다고 생각하고 있던 것이지만......大役を任されたのだから、それ相応の責任感を持たないといけないと思っていたのだけど……
그렇지만, 리코리스는 그런 것은 필요없다고 한다.でも、リコリスはそんなものはいらないという。
그것보다, 분투하지 않고 연못이라고 한다.それよりも、気負わずいけという。
'응, 고마워요'「うん、ありがとう」
'후후응, 좋은 얼굴이 되었지 않은'「ふふん、良い顔になったじゃない」
리코리스의 덕분에 긴장을 취할 수 있었다.リコリスのおかげで緊張がとれた。
이것이라면, 잘 할 수가 있을 것 같다.これなら、うまくやることができそうだ。
나머지 3백 미터.残り三百メートル。
나는 곧은 발걸음으로, 단번에 달려나갔다.僕はまっすぐな足取りで、一気に駆け抜けた。
-――――――――――
스탠 피드의 핵이 되는 마물은 여왕으로 불리고 있지만, 그 마물이 산란 따위를 하고 있는 것이 아니다.スタンピードの核となる魔物は女王と呼ばれているが、その魔物が産卵などをしているわけじゃない。
마력을 포함한 광석을 우연히 말했다.魔力を含む鉱石を偶然口にした。
가혹한 생존 경쟁을 이겨 냈다.過酷な生存競争を勝ち抜いた。
다른 사람의 개입으로 힘을 얻었다.他者の介入で力を得た。
...... 등 등.……などなど。
특별한 요인에 의해 힘을 얻은 마물의 일을, 여왕이라고 한다.特別な要因により力を得た魔物のことを、女王という。
여왕은 다른 마물에는 없는, 강렬한 마력과 투기를 휘감고 있어......女王は他の魔物にはない、強烈な魔力と闘気をまとっていて……
그 힘에 끌려 온 마물을, 압도적인 카리스마로 따르게 한다.その力に惹かれてやってきた魔物を、圧倒的なカリスマで従える。
마물의 정점으로 선다.魔物の頂点に立つ。
까닭에, 여왕.故に、女王。
조사반의 보고에 의하면, 이번 스탠 피드의 핵이 된 여왕은, 라후레시아라고 하는 마물인것 같다.調査班の報告によると、今回のスタンピードの核となった女王は、ラフレシアという魔物らしい。
본 일은 없지만, 지식은 있다.見たことはないけど、知識はある。
식물 타입의 마물로, 거대한 꽃에 무수한 담쟁이덩굴이 나 있다든가.植物タイプの魔物で、巨大な花に無数の蔦が生えているとか。
그 힘은 압도적.その力は圧倒的。
S랭크로 분류되는 마물로, 독을 잘 다루어, 많은 모험자가 희생이 되어 왔다고 한다.Sランクに分類される魔物で、毒を使いこなし、たくさんの冒険者が犠牲になってきたという。
'이 근처야'「この辺りよ」
리코리스의 안내에서, 숲속에 뻐끔 빈 광장에 나왔다.リコリスの案内で、森の中にぽっかりと空いた広場に出た。
마물의 모습은 안보이지만......魔物の姿は見えないけど……
'응, 틀림없이 여기에 있군요'「うん、間違いなくここにいるね」
마물이 풀어 놓는 장독이 가득 차 있었다.魔物が放つ瘴気が満ちていた。
조금이라도 긴장을 늦추면 기절해 버릴 것 같을 정도 농후한 장독으로, 길게 머물고 있으면, 병에 걸리거나 컨디션을 무너뜨려 버릴지도 모른다.ちょっとでも気を抜けば気絶してしまいそうなほど濃厚な瘴気で、長く留まっていたら、病気にかかったり体調を崩してしまうかもしれない。
'어디에 있을까? 반응은, 확실히 여기로부터 하지만'「どこにいるのかしら? 反応は、確かにここからするんだけど」
'응...... 숨어 있을까나? 틈을 듣고 있다든가? '「うーん……隠れているのかな? 隙をうかがっているとか?」
'여왕인데, 대단히 소심자인 것'「女王なのに、ずいぶん小心者なのね」
'여왕이니까, 신중하게 되어 있는지도'「女王だからこそ、慎重になっているのかも」
여왕은 강한 것뿐이 아니라, 영리하다.女王は強いだけではなくて、賢い。
자신이 살아남기 위해서(때문에), 미끼를 준비하거나 인질을 취한다 따위, 보통 마물은 절대로 취하지 않는 것 같은 행동을 취한다.自分が生き延びるために、囮を用意したり人質をとるなど、普通の魔物は絶対にとらないような行動を取る。
이번도, 뭐일까 함정이 있는지도 모른다.今回も、なにかしら罠があるのかもしれない。
'...... '「……」
자연히(과) 긴장감이 늘어나 간다.自然と緊張感が増していく。
따끔따끔 공기가 팽팽하다.ピリピリと空気が張りつめる。
나는 눈수정의 검을 뽑아, 언제라도 움직일 수 있도록(듯이) 지었다.僕は雪水晶の剣を抜いて、いつでも動けるように構えた。
'리코리스, 절대로 나부터 떨어지지 말고'「リコリス、絶対に僕から離れないで」
'괜찮아요. 분명하게 끈으로 묶어 붙여, 떨어지지 않도록 하고 있기 때문에'「大丈夫よ。ちゃんと紐でくくりつけて、落ちないようにしているから」
그것은, 괜찮은 것일까......?それは、大丈夫なのかな……?
나와 마물의 사이에 끼여, 찌부러뜨려져 버리는 일도 있다고 생각하지만.僕と魔物の間に挟まって、押しつぶされてしまうこともあると思うんだけど。
그렇지만, 하늘을 나는 마물도 있고, 상공이 안전지대라고 할 것이 아니다.でも、空を飛ぶ魔物もいるし、上空が安全地帯というわけじゃない。
그 일을 생각하면, 역시, 나의 옆이 제일 안전한 것일까?そのことを考えると、やっぱり、僕の傍が一番安全なのかな?
다만......ただ……
위험을 범하고서라도 나에게 따라 와, 서포트해 준 리코리스에는 감사 밖에 없다.危険を犯してでも僕についてきて、サポートしてくれたリコリスには感謝しかない。
스탠 피드를 해결하면, 뭔가 맛있는 것을 맛좋은 음식 하자.スタンピードを解決したら、なにかおいしいものをごちそうしよう。
확실히, 요정은 벌꿀을 좋아했을 것.確か、妖精ははちみつが好きだったはず。
이런 달콤한 냄새가 난벌꿀을 찾아......こんな甘い匂いがするはちみつを探して……
'는, 달콤한 냄새? '「って、甘い匂い?」
어느새인가, 농후한 달콤한 냄새가 주위에 감돌고 있었다.いつの間にか、濃厚な甘い匂いが周囲に漂っていた。
돌연의 일에 놀라, 최대한으로 경계를 한다.突然のことに驚いて、最大限に警戒をする。
그러자......すると……
'!? '「っ!?」
가!!! (와)과 지면이 폭발해, 거기로부터 거대한 마물이 모습을 보였다.ガァッ!!! と地面が爆発して、そこから巨大な魔物が姿を見せた。
그 마물은 라후레시아를 닮아 있지만, 그러나, 다른 마물(이었)였다.その魔物はラフレシアに似ているものの、しかし、違う魔物だった。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각해 받을 수 있었다면,『面白かった』『続きが気になる』と思って頂けたなら、
북마크나☆평가를 해 받을 수 있으면, 집필의 격려가 됩니다.ブックマークや☆評価をしていただけると、執筆の励みになります。
잘 부탁드립니다!よろしくお願いします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTlzOHhmM2g2azlmbHhh
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTc3eWVmcG1vdmc5ejg5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHFqaXdxajhwanZndjJr
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmU2enN1eWdreHlrd3B0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/45/