장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 46화 상정외

46화 상정외46話 想定外
', 어째서 저런 녀석이 여기에!? '「げっ、なんであんなヤツがここに!?」
어쨌든도 마물로부터 거리를 취하고 있으면, 리코리스가 성대하게 얼굴을 경련이 일어나게 했다.とにかくも魔物から距離を取っていると、リコリスが盛大に顔を引きつらせた。
'알고 있는 거야? 나는 모르는 마물인 것이지만...... '「知っているの? 僕は知らない魔物なんだけど……」
'라후레시아의 상위 개체로, SS랭크의 제피란사스야. 모두에 대해 라후레시아 이상의 힘을 가지고 있어요. 이른바, 희소종이라고 하는 녀석'「ラフレシアの上位個体で、SSランクのゼフィランサスよ。全てにおいてラフレシア以上の力を持っているわ。いわゆる、希少種っていうヤツね」
'과연'「なるほど」
라후레시아를 닮아 있지만......ラフレシアに似ているものの……
거대한 꽃으로부터 인형의 몸이 나 있다.巨大な花から人型の体が生えている。
눈은 없지만, 코와 입이 있다.目はないが、鼻と口がある。
키이이이와 유리가 스치는 것 같은 울음 소리를 발하고 있어......キィイイイとガラスが擦れるような鳴き声を発していて……
머리카락 대신에 무수한 담쟁이덩굴이 나 있어, 기분 나쁘게 꿈틀거리고 있다.髪の代わりに無数の蔦が生えていて、不気味にうごめいている。
이것이 희소종.これが希少種。
SS랭크의 마물, 제피란사스인가......SSランクの魔物、ゼフィランサスか……
압이 굉장하다.圧がすごい。
소피아만큼이 아니지만, 그녀에게 가까운 투 생각을 느낀다.ソフィアほどじゃないけど、彼女に近い闘気を感じる。
그 만큼의 상대라고 하는 일인가.それだけの相手ということか。
'위험하다고, 진짜로 위험하다...... 어째서, 이런 재해 같은 녀석을 상대하지 않으면 안 되는 것? 라후레시아가 아니었어? '「やばいって、マジでやばい……なんで、こんな災害みたいなヤツを相手にしないといけないわけ? ラフレシアじゃなかったの?」
'그렇게 위험한거야? '「そんなにやばいの?」
'당연하지 않아! S랭크가 단체[單体]로 거리를 멸한다면, SS랭크는 단체[單体]로 작은 나라를 멸하는, 이라고 말해지고 있어. 그 만큼의 전투력을 가지고 있는거야!? '「当たり前じゃない! Sランクが単体で街を滅ぼすのなら、SSランクは単体で小さな国を滅ぼす、って言われているの。それだけの戦闘力を持っているのよ!?」
'즉...... 정진정명[正眞正銘]의 괴물, 이라고 말하는 일인가'「つまり……正真正銘の怪物、っていうことか」
'정직하게 말해도 좋아? '「正直に言っていい?」
'뭐? '「なに?」
'승산은 제로 퍼센트야'「勝ち目はゼロパーセントよ」
'...... '「……」
'우리들은 여기서 끝나. 코끼리에 개미는 직면할 수 없는 것'「あたし達はここで終わり。象にアリは立ち向かうことはできないの」
'...... 그런데도'「……それでも」
아무것도 하지 않고 단념하고 싶지 않다.なにもしないで諦めたくない。
'정직, 이런 녀석을 상대로 하다고 생각하지 않았지만...... 그렇지만, 할 수 있을 뿐(만큼)은 해 볼게'「正直、こんなヤツを相手にするなんて、思っていなかったんだけど……でも、やれるだけはやってみるよ」
'조금, 당치 않음 말하는 것이 아니에요. 상대는, SS랭크인 것이야? 작은 나라라면, 겨우 도대체로 멸해 버리는 힘을 가지고 있어, 토벌에는 수백명 단위의 모험자가 필요, 라고 말해지고 있는 것 같은 상대야? 당해 낼 이유 없잖아! '「ちょっと、無茶言うんじゃないわよ。相手は、SSランクなのよ? 小さな国なら、たったの一体で滅ぼしてしまう力を持っていて、討伐には数百人単位の冒険者が必要、って言われているような相手よ? 敵うわけないじゃない!」
'에서도, 도망칠 수 없지요? '「でも、逃げられないんでしょ?」
'그것은...... '「それは……」
'라면, 아금액만 긴장해라고 일어나고 싶구나. 넘어뜨릴 때까지는 가지 않아도, 달라붙으면, 소피아가 달려 들어 줄지도 모르는'「なら、あがくだけあがいておきたいな。倒すまではいかなくても、粘れば、ソフィアが駆けつけてくれるかもしれない」
'아...... 그, 그것도 그렇구나. 그 검성이라면, 제피란사스도 적이 아닐지도...... 좋아! 페이트, 노력하는 시간을 버세요! '「あ……そ、それもそうね。あの剣聖なら、ゼフィランサスも敵じゃないかも……よし! フェイト、がんばって時間を稼ぎなさい!」
'순간에 건강하게 되었군요'「途端に元気になったね」
'허세야. 사실은, 굉장히 무섭습니다만'「カラ元気よ。ほんとは、めっちゃ怖いんですけど」
리코리스는 작게 떨고 있었다.リコリスは小さく震えていた。
'페이트가 당하면, 나도 당해 버리기 때문에. 노력하세요'「フェイトがやられたら、あたしもやられちゃうんだからね。がんばりなさいよ」
'괜찮아. 리코리스가 도망칠 때까지는, 당하지 않고 보이기 때문에'「大丈夫。リコリスが逃げるまでは、やられないでみせるから」
'...... 좀, 뭐야. 너, 나를 놓치기 위해서(때문에) 희생이 될 생각? '「……ちょっと、なによ。あんた、あたしを逃がすために犠牲になるつもり?」
'응...... 할 수 있으면, 그런 일은 하고 싶지 않지만'「うーん……できれば、そんなことはしたくないんだけど」
그렇지만, 상대는 SS랭크.でも、相手はSSランク。
나에게 있어 미지의 영역이다.僕にとって未知の領域だ。
일전에, 펜릴을 넘어뜨릴 수가 있었지만......この前、フェンリルを倒すことができたけど……
그렇지만, 제피란사스는 한층 더 그 위의 랭크.だけど、ゼフィランサスはさらにその上のランク。
랭크가 1개 오르는 것만으로, 상당한 레벨차이가 있다.ランクが一つ上がるだけで、かなりのレベル差がある。
이기는 것은, 아마 어렵다.勝つのは、たぶん難しい。
시간을 벌 생각이지만, 길게 유지할지 어떨지.時間を稼ぐつもりだけど、長く保つかどうか。
그러면, 지금 리코리스에는 안전한 곳에......それならば、今のうちにリコリスには安全なところに……
'바보취급 하는 것이 아니에요'「バカにするんじゃないわよ」
'있고 있어'「いててっ」
뺨을 마음껏 꼬집을 수 있었다.頬をおもいきりつねられた。
리코리스는 작기 때문에, 그다지 힘은 없는 것이지만......リコリスは小さいから、あまり力はないのだけど……
동글동글 회전하도록(듯이) 꼬집고는 있어, 꽤 아프다.ぐりぐりと回転するようにつねっていて、けっこう痛い。
' 나는, 페이트의 동료. 동료를 버리는 일은 하지 않아요'「あたしは、フェイトの仲間。仲間を見捨てるようなことはしないわ」
'...... 리코리스...... '「……リコリス……」
'상정외의 격상이 상대일거라고, 죽을지도 몰라도, 함께 있어 준다. 라고 할까, 나의 서포트가 없으면 어렵지요'「想定外の格上が相手だろうと、死ぬかもしれなくても、一緒にいてあげる。っていうか、あたしのサポートがないと厳しいでしょ」
'그것은, 뭐...... 그렇지만, 좋은거야? '「それは、まあ……でも、いいの?」
'두 번 말하게 하는 것이 아니에요'「二度言わせるんじゃないわよ」
'...... 응, 고마워요'「……うん、ありがとう」
이 작은 친구는, 뭐가 있어도 절대로 지키자.この小さな友達は、なにがあっても絶対に守ろう。
그렇게 결의해, 눈수정의 검의 자루를 강하게 꽉 쥔다.そう決意して、雪水晶の剣の柄を強く握りしめる。
'좋아, 갈까! '「よし、いこうか!」
-――――――――――
'페이트, 괜찮을까요......? '「フェイト、大丈夫でしょうか……?」
요격 준비를 갖추는 중, 소피아는 저 쪽의 하늘을 보았다.迎撃準備を整える中、ソフィアは彼方の空を見た。
페이트는 지금, 여왕의 슬하로 향하고 있다.フェイトは今、女王の元へ向かっている。
그는 규격외의 힘을 가지고 있기 (위해)때문에, 라후레시아가 상대라면 걱정할 필요는 없는 것이지만......彼は規格外の力を持っているため、ラフレシアが相手なら心配する必要はないのだけど……
그런데도, 소피아는 걱정으로 되어 버린다.それでも、ソフィアは心配になってしまう。
다치지 않을까?怪我をしていないだろうか?
독을 받지 않을까?毒を受けていないだろうか?
문제 없다고 알고 있어도, 그런데도 걱정을 해 버린다.問題ないとわかっていても、それでも心配をしてしまう。
그것이 아가씨의 마음이라는 것이다.それが乙女心というものだ。
'위험하게 되었을 때는, 곧바로 철퇴하도록(듯이)라고 말해 두었습니다만...... 페이트의 일이니까, 무리를 할지도 모르겠네요'「危なくなった時は、すぐに撤退するようにと言っておきましたが……フェイトのことだから、無理をするかもしれませんね」
신경이 쓰인다.気になる。
걱정이다.心配だ。
라고는 해도, 벌써 행동을 개시한 이상, 어떤 것도 할 수 없다.とはいえ、すでに行動を開始した以上、どうすることもできない。
지금은 페이트를 믿어, 자신의 역할을 제대로 완수하는 것.今はフェイトを信じて、自分の役割をしっかりと果たすこと。
그것도 또, 좋은 여자라는 것이다.それもまた、良い女というものだ。
'야 야, 상태는 어때? '「やあやあ、調子はどうだい?」
크리후가 말을 걸어 왔다.クリフが声をかけてきた。
결전전이라고 말하는데, 평상시와 상태가 변함없다.決戦の前だというのに、いつもと調子が変わらない。
길드 마스터나 되면, 항상 마음에 여유를 가지고 있을까?ギルドマスターともなれば、常に心に余裕を持っているのだろうか?
혹은, 단지 그저 덜렁이인만으로, 굉장한 일은 없는 것인지?あるいは、ただ単に能天気なだけで、大したことはないのか?
소피아는, 일단 후자라고 생각하기로 했다.ソフィアは、ひとまず後者だと考えることにした。
전임자의 탓으로, 기본적으로, 그녀는 길드 마스터를...... 길드라는 것을 믿지 않았다.前任者のせいで、基本的に、彼女はギルドマスターを……ギルドというものを信じていない。
'아무것도 문제는 없어요. 만전 상태로, 마물을 맞아 싸울 수가 있습니다'「なにも問題はありませんよ。万全の状態で、魔物を迎え撃つことができます」
'과연. 과연, 그 나이에 검성의 역에 이를 뿐(만큼)의 일은 있네요. 믿음직해'「なるほど。さすが、その歳で剣聖の域に達するだけのことはあるね。頼もしいよ」
'길드가 의지가 되지 않기 때문에. 자연히(과) 힘을 몸에 익히는 일이 되었으니까'「ギルドが頼りになりませんからね。自然と、力を身につけることになりましたから」
'아―...... 그것에 대해서는, 정말 죄송하다. 나도 어떻게든 하고 싶다고 생각하고 있지만, 이렇게, 좀처럼 잘 되지 않아서 말야. 역시, 갑작스러운 개혁은 어디선가 일그러짐을 낳는 것이지만, 그렇지만, 가끔 대담한 개혁도...... 읏, 미안 미안. 잘 모르는 이야기가 되었군요'「あー……それについては、ホントに申しわけない。僕もなんとかしたいと思っているんだけど、こう、なかなかうまくいかなくてねぇ。やっぱり、急な改革はどこかで歪みを生むのだけど、でも、時に大胆な改革も……って、ごめんごめん。よくわからない話になったね」
'후~...... '「はぁ……」
잘 모르는 남자이지만, 혹시, 악인은 아닌 것인지도 모른다.よくわからない男ではあるが、もしかしたら、悪人ではないのかもしれない。
소피아는 그렇게 판단해, 약간 경계도를 내렸다.ソフィアはそう判断して、少しだけ警戒度を下げた。
'그래서, 무슨 용무입니까? 단지 그저, 상태를 보러 온 것 뿐은 아닐 것입니다? '「それで、なんの用ですか? ただ単に、様子を見に来ただけではないのでしょう?」
'날카롭다. 실은, 부탁하고 싶은 것이 있다. 다른 모험자들을 격려해 주지 않을까? '「鋭いね。実は、頼みたいことがあるんだ。他の冒険者達を激励してくれないかな?」
'격려입니까? '「激励ですか?」
'베테랑세가 조금 적어서 말야. 스탠 피드를 경험한 적이 없는 사람이 대부분이다. 유감스럽지만, 엉거주춤 하고 있는 사람이 많다. 그런 그들에게...... '「ベテラン勢がちょっと少なくてね。スタンピードを経験したことのない者が大半なんだ。残念ながら、腰が引けている者が多い。そんな彼らに……」
'검성인 내가 격을 넣으면 좋다, 라고? '「剣聖である私が激を入れてほしい、と?」
'그런 일. 부탁할 수 있을까나? '「そういうこと。頼めるかな?」
'후~...... 어쩔 수 없겠네요'「はぁ……仕方ありませんね」
구경거리 취급은 용서이지만, 그러나, 위에 서는 사람이 해야 할 일을 소피아는 이해하고 있다.見世物扱いは勘弁ではあるが、しかし、上に立つ者がやるべきことをソフィアは理解している。
때에 이끌어, 선두에 서지 않으면 안 된다.時に導いて、先頭に立たなければいけない。
까놓아 버리면, 소피아는 페이트 이외의 일은 아무래도 좋겠지만......ぶっちゃけてしまうと、ソフィアはフェイト以外のことはどうでもいいが……
그런데도, 같은 모험자인 동료를 버릴 만큼 차갑지는 않다.それでも、同じ冒険者である仲間を見捨てるほど冷たくはない。
'여러분, (들)물어 주세요'「みなさん、聞いてください」
소피아는 모인 모험자들의 앞으로 이동해, 부른다.ソフィアは集まった冒険者達の前に移動して、呼びかける。
특히 큰 소리는 아닌 것이지만, 늠름해 투명한 것 같은 음색에, 누구라도 이야기를 멈추어 그녀의 (분)편을 보았다.特に大きな声ではないのだけど、凛として透き通るような音色に、誰もが話を止めて彼女の方を見た。
'지금부터 우리들은, 세지 못할정도의 마물을 상대로 합니다. 그 수는, 대체로 5천. 여기에 모인 모험자, 헌병은 전부 2백명 정도이기 때문에, 혼자서 25 마리의 마물을 베는 계산이 되네요'「これから私達は、数え切れないほどの魔物を相手にします。その数は、おおよそ五千。ここに集まった冒険者、憲兵は全部で二百人ほどですから、一人で二十五匹の魔物を斬る計算になりますね」
'...... '「……」
조용하게 말하는 소피아이지만, 그 절망적인 숫자에, 모험자, 헌병들은 얼굴을 흐리게 했다.静かに言うソフィアではあるが、その絶望的な数字に、冒険者、憲兵達は顔を曇らせた。
다만 혼자서 25의 마물을 벤다 같은 것, 보통은 할 수 없다.たった一人で二十五の魔物を斬るなんてこと、普通はできない。
베테랑(이었)였다고 해도, 수의 폭력에 대항하는 것은 어렵다.ベテランであったとしても、数の暴力に対抗することは難しい。
거기에 피로도 축적할 것이고, 마물의 피로 검의 예리함도 무디어진다.それに疲労も蓄積するだろうし、魔物の血で剣の切れ味も鈍る。
지금부터 직면하지 않으면 안 되는 절망적인 상황을 깨닫게 되어져, 누구라도 말을 없앤다.これから立ち向かわなくてはいけない絶望的な状況を思い知らされて、誰もが言葉をなくす。
그러나, 거기에 상관하는 일 없이, 소피아는 이야기를 계속한다.しかし、それに構うことなく、ソフィアは話を続ける。
'이렇게 생각하지 않습니까? 무슨, 간단한 일일 것이다...... (와)과'「こう思いませんか? なんて、簡単な仕事なのだろう……と」
'...... '「なっ……」
그것은 폭론이다.それは暴論だ。
검성인 소피아라면, 확실히 간단한 일일 것이다.剣聖であるソフィアならば、確かに簡単な仕事だろう。
그러나, 자신을 평균에 말해져도 곤란하다.しかし、自分を平均に語られても困る。
다른 사람을 전혀 돌아보지 않은 발언에, 모험자나 헌병은 반발을 더해가지만......他者をまったく顧みていない発言に、冒険者や憲兵は反発を募らせるが……
소피아의 다음의 말로, 그것은 일순간으로 사라진다.ソフィアの次の言葉で、それは一瞬で消える。
'우리들이 25 마리의 마물을 베는 것만으로, 소중한 사람을 지킬 수가 있습니다'「私達が二十五匹の魔物を斬るだけで、大事な人を守ることができるのです」
'아...... '「あ……」
'가족. 혹은, 동료. 혹은, 친구. 혹은, 연인. 이 거리에 사는 사람...... 집, 동물, 자연...... 그것들을 지킬 수가 있습니다'「家族。あるいは、仲間。あるいは、友達。あるいは、恋人。この街に住む人……家、動物、自然……それらを守ることができるのです」
'...... '「……」
'단 25 마리의 마물을 벨 뿐. 그것만으로 좋습니다. 실로 간단한 일이라고 생각하지 않습니까? '「たった二十五匹の魔物を斬るだけ。それだけでいいのです。実に簡単なことだと思いませんか?」
소피아는 모두의 앞에서 검을 뽑아, 내걸어 보였다.ソフィアは皆の前で剣を抜いて、掲げてみせた。
'나의 검은, 돈도 명성도 지위도 바라고 있지 않습니다. 필요한 것은, 소중한 사람만. 이 손으로, 그것을 지키고 싶다고 생각합니다. 여러분은 어떻습니까? 무엇때문에 싸우는지, 스탠 피드라고 하는 재해로 향하는지, 한번 더, 생각해 봐 주세요'「私の剣は、金も名声も地位も欲していません。必要なのは、大事な人のみ。この手で、それを守りたいと思います。みなさんはどうですか? なんのために戦うのか、スタンピードという災害に立ち向かうのか、今一度、考えてみてください」
'...... '「……」
'그리고, 싸우는 이유를 재인식한 것이라면, 검을 취합시다. 이 거리를 유린하려고 하는 마물의 무리에, 우리들이 여기에 있겠어, 라고 가르쳐 줍시다. 적은 폭력 밖에 모르는 짐승. 마음을 아는 우리들이 질 합당한 이유는 없습니다. 자...... '「そして、戦う理由を再認識したのならば、剣を取りましょう。この街を蹂躙しようとする魔物の群れに、私達がここにいるぞ、と教えてやりましょう。敵は暴力しか知らない獣。心を知る私達が負ける道理はありません。さあ……」
강하고, 강하게 외친다.強く、強く叫ぶ。
'나와 함께, 마물을 발로 차서 흩뜨립시다!!! '「私と一緒に、魔物を蹴散らしましょう!!!」
'''!!!!! '''「「「おぉおおおおおおおぉっ!!!!!」」」
모험자와 헌병들의 용감한 소리가 울려 퍼진다.冒険者と憲兵達の勇ましい声が響き渡る。
전의는 최고조에 이르러, 누구하나, 무서워하는 사람은 없어졌다.戦意は最高潮に達して、誰一人、怯える者はいなくなった。
그런 그들을 봐, 소피아는 안심했다.そんな彼らを見て、ソフィアは安心した。
이것이라면 10의 힘을 발휘할 수가 있어, 마음껏에 싸울 수가 있을 것이다.これなら十の力を発揮することができて、思う存分に戦うことができるだろう。
스탠 피드를 넘을 수가 있다.スタンピードを乗り越えることができる。
...... 이 때는, 그렇게 생각하고 있었다.……この時は、そう思っていた。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각해 받을 수 있었다면,『面白かった』『続きが気になる』と思って頂けたなら、
북마크나☆평가를 해 받을 수 있으면, 집필의 격려가 됩니다.ブックマークや☆評価をしていただけると、執筆の励みになります。
잘 부탁드립니다!よろしくお願いします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXUzNXlhb2oyZGppaDNw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmN1ZDN0NXowcDEyZmw5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Nmx5Ym5wNDc5N3JnNjdp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmI4cGhrbTJjbWZmMzY4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/46/