장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 59화 최심부에서

59화 최심부에서59話 最深部にて
던전 최심부는 3개의 구획으로 나누어져 있었다.ダンジョン最深部は三つの区画に分かれていた。
1개는, 도적들의 생활 스페이스.一つは、盗賊達の生活スペース。
이것이 제일 넓고, 던전의 7할을 차지하고 있다.これが一番広く、ダンジョンの七割を占めている。
2할이 보물고.二割が宝物庫。
그리고, 나머지 일할이 감옥.そして、残り一割が牢。
운이 나쁜 것에, 감옥에 누군가가 잡히고 있다고 한다.運の悪いことに、牢に誰かが捕らえられているという。
자칫 잘못하면 인질로서 사용될지도 모른다.下手をしたら人質として使われるかもしれない。
생활 스페이스에, 20명정도의 도적.生活スペースに、二十人ほどの盗賊。
다른 멤버보다 호화로운 식사를 먹고 있는 것이, 도적단의 보스이며, 몬스타테이마일 것이다.他のメンバーよりも豪華な食事を食べているのが、盗賊団のボスであり、モンスターテイマーなのだろう。
그 외, 케르베로스가 10 마리.その他、ケルベロスが十匹。
워타이가가 5마리.ワータイガーが五匹。
펜릴의 아종...... 소드 울프가 한마리.フェンリルの亜種……ソードウルフが一匹。
최심부이니까인 것인가, 과연 수비가 단단하다.最深部だからなのか、さすがに守備が固い。
덧붙여서, 왜 그런 정보를 알 수 있는가 하면......ちなみに、なぜそんな情報がわかるのかというと……
'라는 것으로, 정보는 이런 곳이군요'「ってなわけで、情報はこんなところね」
리코리스의 덕분이다.リコリスのおかげだ。
요정은 팀에 대해서 저항력이 있었던 것 같고, 그때 부터 조금 해 세뇌가 해제되었다.妖精はテイムに対して抵抗力があったらしく、あれから少しして洗脳が解除された。
자신만만한 태도를 보인 후, 시원스럽게 세뇌되었던 것은, 과연 리코리스도 거북했던 것 같다.自信満々な態度を見せた後、あっさりと洗脳されたことは、さすがのリコリスも気まずかったらしい。
솔선해 정찰을 신청해, 남몰래 정보를 모아...... 그리고 지금에 도달한다.率先して偵察を申し出て、こっそりと情報を集めて……そして今に至る。
'군요? 저기? 나, 도움이 되겠죠? 노력한 것이겠지? 그러니까, 벌은 그만두어어어어어어어...... '「ね? ね? あたし、役に立つでしょ? がんばったでしょ? だから、おしおきはやめてぇえええええ……」
소피아에, 울어 달라붙는 리코리스.ソフィアに、泣いてすがりつくリコリス。
세뇌가 풀린 후, 소피아가 뭐일까 귀엣말을 하고 있던 것이지만, 도대체 무엇을 말한 것이든지.洗脳が解けた後、ソフィアがなにかしら耳打ちをしていたのだけど、いったいなにを言ったのやら。
'괜찮아요. 리코리스에 벌은, 그런 일 할 이유 없습니다'「大丈夫ですよ。リコリスにおしおきなんて、そんなことするわけありません」
', 그래......? '「そ、そうなの……?」
'네'「はい」
생긋 웃어,にっこりと笑い、
'...... 또 저지르지 않는 한은'「……またやらかさない限りは」
'히!? '「ひぃ!?」
때에 무섭고, 스파르타인 소꿉친구(이었)였다.時に恐ろしく、スパルタな幼馴染だった。
나에 대해서도, 평상시는 매우 상냥하지만, 검의 연습을 할 때라든지는 엄격해지는거네요.僕に対しても、普段はとても優しいんだけど、剣の稽古をする時とかは厳しくなるんだよね。
그렇지만, 그것은 소피아든지의 애정 표현이라고 생각하고 있다.でも、それはソフィアなりの愛情表現だと思っている。
소중히 생각하기 때문이야말로, 가끔 엄격하게 접한다.大切に想うからこそ、時に厳しく接する。
정말로 아무래도 좋은 상대라면, 아무것도 말하지 않을 것이다.本当にどうでもいい相手なら、なにも言わないだろう。
좋아하는 반대는 무관심, 이라고 말하니까요.好きの反対は無関心、って言うからね。
'그러면, 어떻게 공격할까? '「それじゃあ、どうやって攻めようか?」
'여기에 오기까지, 훌륭한 수를 깎았다고 생각합니다만...... 아직 저만한 전력이 남아 있는 것은 예상외(이었)였지요. 난전이 되면, 약간 귀찮네요'「ここへ来るまでに、けっこうな数を削ったと思うのですが……まだあれほどの戦力が残っているのは予想外でしたね。乱戦になると、やや面倒ですね」
'소피아는 문제 없다고 생각하지만, 나는 위험할지도'「ソフィアは問題ないと思うけど、僕は危ないかもね」
'페이트도 문제는 없다고 생각합니다만...... 다만, 그렇네요. 역시, 조금 걱정으로 되어 버립니다'「フェイトも問題はないと思いますが……ただ、そうですね。やはり、少し心配になってしまいます」
'그것보다, 역시 붙잡히고 있는 사람의 일이 걱정이네요. 말려 들어갈지도 모르고, 인질로서 이용될지도 모른다. 절대로, 확실히 돕지 않으면 안 되기 때문에, 소피아는 감옥의 (분)편을 담당 해 줄 수 있을까나? '「それよりも、やっぱり囚われている人のことが心配だよね。巻き込まれるかもしれないし、人質として利用されるかもしれない。絶対に、確実に助けないといけないから、ソフィアは牢の方を担当してもらえるかな?」
'상관하지 않습니다만...... 그렇게 되면, 페이트는, 혼자서 그토록의 적을 상대로 하는 일이 되어요? 내 쪽에도 어느 정도는 흘러 오겠지만, 겨우, 2할 정도는 아닐까'「構いませんが……そうなると、フェイトは、一人であれだけの敵を相手にすることになりますよ? 私の方にもある程度は流れてくるでしょうが、せいぜい、二割くらいではないかと」
'역시 위험할까? '「やっぱり危ないかな?」
'당연합니다. 보통이라면, 그런 일은 그만두기를 원합니다만...... '「当たり前です。普通なら、そんなことはやめてほしいのですけど……」
'응...... 미안. 소피아가 걱정해 주고 있는 것은 알고, 그것은 기쁘지만, 역시, 지금은 붙잡히고 있는 사람을 우선하지 않으면'「うーん……ごめん。ソフィアが心配してくれていることはわかるし、それはうれしいんだけど、やっぱり、今は囚われている人を優先しないと」
곤란한 모습으로 소피아가 한숨을 흘린다.困った様子でソフィアがため息をこぼす。
다만, 기가 막히고 있다든가, 그러한 느낌이 아니다.ただ、呆れているとか、そういう感じじゃない。
어느 쪽인가 하면, 기쁜 듯했다.どちらかというと、うれしそうだった。
그 증거라고 해야할 것인가, 입가에 작은 미소가 떠올라 있다.その証拠というべきか、口元に小さな笑みが浮かんでいる。
'할 수 있는 것이라면, 페이트는 자신의 일을 최우선으로 생각하기를 원합니다만...... 그러나, 누군가를 위해서(때문에) 노력할 수가 있다. 그것도 또, 페이트의 미덕(이었)였지요. 그렇지 않으면 페이트가 아니라고 할까...... 나도, 그런 페이트의 곧은 곳에 살릴 수 있었던 적이 있고'「できることなら、フェイトは自分のことを最優先に考えてほしいのですが……しかし、誰かのためにがんばることができる。それもまた、フェイトの美徳でしたね。そうでなければフェイトでないというか……私も、そんなフェイトのまっすぐなところに助けられたことがありますし」
'어? '「あれ?」
내가 소피아를 도왔어?僕がソフィアを助けた?
글쎄?はて?
그런 일이 있었는지...... 생각해 보는 것이지만, 기억에 없다.そんなことあったかな……考えてみるのだけど、記憶にない。
잊고 있을 뿐인가, 소피아의 착각인가.忘れているだけなのか、ソフィアの勘違いなのか。
'리코리스, 페이트의 서포트를 부탁합니다'「リコリス、フェイトのサポートをお願いします」
'맡겨 줘! 오명 만회해 보여요! '「任せてちょうだい! 汚名挽回してみせるわ!」
'그것, 잘못한 사용법이니까요......? '「それ、間違った使い方ですからね……?」
의지가 되는지 어떤지, 좀 더 불안하게 된다.頼りになるのかどうか、いまいち不安になる。
그렇지만, 그것도 또, 리코리스인것 같은 것인지도 모른다.でも、それもまた、リコリスらしいのかもしれない。
'그러면...... '「それじゃあ……」
나는 즉흥으로 생각한 작전을 말해......僕は即興で考えた作戦を口にして……
소피아와 리코리스가 납득해 준 곳에서, 준비 개시.ソフィアとリコリスが納得してくれたところで、準備開始。
5분 정도로 작업을 끝내, 카운트다운을 시작한다.五分ほどで作業を終えて、カウントダウンを始める。
5...... 4...... 3...... 2...... 1......5……4……3……2……1……
제로!ゼロ!
마음 속에서 외치는 것과 동시에, 나와 소피아는 그늘로부터 뛰쳐나왔다.心の中で叫ぶと同時に、僕とソフィアは物陰から飛び出した。
', 무엇이다 이 녀석들!? '「な、なんだコイツら!?」
' 보고에 있던 침입자인가!? '「報告にあった侵入者か!?」
'똥, 어느새 여기까지...... 어이, 놈들! 두드려 잡아라! '「くそっ、いつの間にここまで……おい、野郎共! 叩き潰せ!」
적도 여간내기면서, 보스의 구령으로 도적들이 일제히 요격 체제를 취한다.敵もさるものながら、ボスの掛け声で盗賊達が一斉に迎撃体制をとる。
민첩한 움직임으로, 동요도 그다지 남지 않은 모습이다.素早い動きで、動揺もあまり残っていない様子だ。
도적으로 해 두는 것이 아까울 정도, 련도가 높다.盗賊にしておくのが惜しいくらい、練度が高い。
'방해입니닷! '「邪魔ですっ!」
'아!? '「ぐあ!?」
'아 아!? '「ぎゃあああ!?」
소피아는 검의 한번 휘두름으로 몇사람을 타도하고 있었다.ソフィアは剣の一振りで数人を打ち倒していた。
과연이라고 해야할 것인가, 이 상황에서도 제대로 손대중을 하고 있어, 베지 않고, 칼날의 배를 내던지고 있다.さすがというべきか、この状況でもきっちりと手加減をしていて、斬らず、刃の腹を叩きつけている。
저런 요령 있는 흉내내 도저히가 아니지만 나에게는 할 수 없다.あんな器用な真似、とてもじゃないけれど僕にはできない。
' 나도 노력하지 않으면! '「僕もがんばらないと!」
'페이트, 오른쪽으로부터 두 명! 계속해, 왼쪽 기울기 전부터 한사람과 마물이 2마리야! '「フェイト、右から二人! 続けて、左斜め前から一人と魔物が二匹よ!」
'양해[了解]! '「了解!」
리코리스의 안내의 덕분에, 적의 행동을 예측할 수가 있었다.リコリスのナビゲートのおかげで、敵の行動を予測することができた。
내가 생각한 작전은, 굉장히 단순한 것.僕の考えた作戦は、ものすごく単純なもの。
좁은 장소를 전장으로 하는 것으로, 한 번에 상대를 하는 인원수를 한정한다고 하는 것.狭い場所を戦場とすることで、一度に相手をする人数を限定するというもの。
좀 더 실감은 없는 것이지만......いまいち実感はないのだけど……
소피아는, 나의 일을 강하다고 말한다.ソフィアは、僕のことを強いと言う。
그러면, 그 말을 믿어 보고 싶다.なら、その言葉を信じてみたい。
많은 사람에 둘러싸이면, 과연 어떤 것도 할 수 없다고 생각하지만......大人数に囲まれたら、さすがにどうすることもできないと思うけど……
3~네 명 정도까지라면, 어떻게든 된다고 생각한다.三~四人くらいまでなら、なんとかなると思う。
그 때문에, 굳이 좁은 장소를 선택했다는 (뜻)이유다.そのために、あえて狭い場所を選んだ、というわけだ。
그 결과......その結果……
'똥, 이 녀석, 촐랑촐랑...... 먹어랏! '「くそっ、コイツ、ちょこまかと……くらえっ!」
'바보!? 나에 해당되는 곳(이었)였을 것이지만! '「馬鹿!? 俺に当たるところだっただろうが!」
'...... !? 누르는 것이 아닌'「ぎゃっ……!? 押すんじゃねえ」
난전이 일어나, 적이 동지사이의 싸움한다고 하는 사태에.乱戦が起きて、敵が同士討ちするという事態に。
이런 좁은 곳으로 싸울 수 있으면, 당연한 일이다.こんな狭いところで戦えれば、当たり前のことだ。
그것을 예상 할 수 없는 곳, 비교적 머리는 나쁜 것인지도 모른다.それを予想できないところ、わりと頭は悪いのかもしれない。
적이 혼란하는 중, 나는 한사람 한사람, 제대로 넘어뜨려 간다.敵が混乱する中、僕は一人一人、きっちりと倒していく。
', 쓸모없음의 바보들이! '「ちっ、役立たずの馬鹿共が!」
분노에 얼굴을 비뚤어지게 하면서, 보스가 왔다.怒りに顔を歪ませつつ、ボスがやってきた。
케르베로스를 3마리와 소드 울프를 따르게 하고 있다.ケルベロスを三匹とソードウルフを従えている。
'어디의 어느 놈인가 모르지만, 나에게 싸움을 건 것, 후회시켜 준다! '「どこのどいつか知らないが、俺にケンカを売ったこと、後悔させてやる!」
'그렇다면 나는...... 도적 같은거 하고 있던 것, 후회시켜 준다! '「それなら僕は……盗賊なんてしていたこと、後悔させてあげるよ!」
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각해 받을 수 있었다면,『面白かった』『続きが気になる』と思って頂けたなら、
북마크나☆평가를 해 받을 수 있으면, 집필의 격려가 됩니다.ブックマークや☆評価をしていただけると、執筆の励みになります。
잘 부탁드립니다!よろしくお願いします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHloeWFmZWloM3MwNHVp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGMzc2pidGN2dXppdm1k
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjBwaTM0enc3NTAyeXd1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWJxd2E4MnI5Z2d1aW4z
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/59/