장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 61화 붙잡히고의......

61화 붙잡히고의......61話 囚われの……
보스를 넘어뜨리면, 뒤는 굉장한 일은 없다.ボスを倒せば、後は大したことはない。
리코리스와 협력해, 나머지를 넘어뜨려......リコリスと協力して、残りを倒して……
그리고, 동작을 할 수 없게 포박 한다.そして、身動きができないように捕縛する。
베어 버리는 것이 빠른 것인지도 모르지만......斬り捨てた方が早いのかもしれないけど……
그렇지만, 할 수 있으면 살인은 피하고 싶다.でも、できれば殺しは避けたい。
달콤하다고 말해질지도 모르지만, 도적도 한사람의 인간이다.甘いと言われるかもしれないけど、盗賊も一人の人間だ。
혹시, 갱생하는 사람이 있을지도 모른다.もしかしたら、更生する人がいるかもしれない。
전투시 따위, 어쩔 수 없을 때는 주저할 생각은 없는 것이지만......戦闘時など、どうしようもない時はためらうつもりはないのだけど……
움직일 수 없는 상대, 투항한 상대를 일부러 베어 버리고 싶지는 않다.動けない相手、投降した相手をわざわざ斬り捨てたくはない。
'좋아, 이것으로 전원일까'「よし、これで全員かな」
포박 완료.捕縛完了。
전원을 데리고 갈 수 없기 때문에, 한 번 길드에 돌아와, 응원을 요청하자.全員を連れて行くことはできないから、一度ギルドに戻り、応援を要請しよう。
'소피아, 그쪽은 어때? '「ソフィア、そっちはどう?」
'어와...... '「えっと……」
큰 소리를 퍼부어 보면, 당황하는 것 같은 소리가 되돌아 왔다.大きな声を飛ばしてみると、戸惑うような声が返ってきた。
무엇일까?なんだろう?
리코리스와 얼굴을 마주 본다.リコリスと顔を見合わせる。
'페이트'「フェイト」
얼마 지나지 않아 소피아가 왔다.ほどなくしてソフィアがやってきた。
'그 쪽은...... 정리된 것 같네요. 이만큼의 인원수를 상대로 해, 문제 없게 해결해 버리다니 과연 페이트입니다'「そちらは……片付いたようですね。これだけの人数を相手にして、問題なく解決してしまうなんて、さすがフェイトです」
'리코리스에 도와진 덕분이야'「リコリスに助けられたおかげだよ」
'후후─응, 그 대로! 이 천재 무적 미소녀 요정 리코리스짱에게 감사 하세요! '「ふふーん、その通り! この天才無敵美少女妖精リコリスちゃんに感謝なさい!」
'페이트의 덕분이군요? '「フェイトのおかげですよね?」
'네? '「え?」
'페이트의 덕분이군요? '「フェイトのおかげですよね?」
'아니, 저...... '「いや、あの……」
'페이트의 덕분...... 입니다--군요? '「フェイトのおかげ……で・す・よ・ね?」
'하이'「ハイ」
어쩐지 터무니없는 프레셔를 받은 모습으로, 리코리스가 달각달각 떨리면서, 작게 수긍했다.なにやらとてつもないプレッシャーを受けた様子で、リコリスがカタカタと震えつつ、小さく頷いた。
잘 모르지만, 리코리스를 위협하는 것은 그만두면 좋겠다.よくわからないけど、リコリスを脅すのはやめてほしい。
'소피아는 어땠어? 잡히고 있던 사람들은? '「ソフィアの方はどうだった? 捕まっていた人達は?」
'기본적으로 문제 없습니다. 상처를 입고 있는 사람도 있었습니다만, 중상은 아니기 때문에, 응급 처치로 어떻게든 되었습니다. 다만...... '「基本的に問題ありません。怪我を負っている人もいましたが、重傷ではないので、応急処置でなんとかなりました。ただ……」
'다만? '「ただ?」
'조금 와 주겠습니까? 어떻게 대응해도 좋은가, 모르는 곳이 있어서...... '「ちょっと来てくれますか? どう対応していいか、わからないところがありまして……」
소피아가 대처가 곤란하다니 어떻게 말하는 일일 것이다?ソフィアが対処に困るなんて、どういうことだろう?
긴장하면서, 감옥에 향한다.緊張しつつ、牢へ向かう。
도중, 구조한 사람들로부터 답례를 말해지면서, 한층 더 안쪽에.途中、救助した人達からお礼を言われつつ、さらに奥へ。
'이쪽의 감옥입니다'「こちらの牢です」
최안쪽에 작은 감옥이 있었다.最奥に小さな牢があった。
문은 벌써 베어지고 있어, 감옥으로서의 기능은 없애고 있다.扉はすでに斬られていて、牢としての機能はなくしている。
소피아가 했을 것이다.ソフィアがやったのだろう。
열쇠가 아니고, 문 마다 베어 날려 버리는 것은, 과연이라고 할까 뭐라고 할까.鍵じゃなくて、扉ごと斬り飛ばしてしまうのは、さすがというかなんというか。
감옥의 구석에 사람의 그림자가 있었다.牢の隅に人影があった。
무릎을 세워 마루에 앉아, 휙 몸을 말고 있다.膝を立てて床に座り、くるっと体を丸めている。
본 느낌, 아이일 것이다.見た感じ、子供だろう。
'이 아이는? '「この子は?」
'모릅니다. 몇번이나 말을 건 것입니다만, 반응은 없어서...... 다만, 기절하고 있다든가 그런 것도 아니어서...... 어떻게 하면 좋은가, 몰라서 대처가 곤란하고 있던 것입니다'「わかりません。何度も声をかけたのですが、反応はなくて……ただ、気絶しているとかそういうわけでもなくて……どうしたらいいか、わからなくて対処に困っていたのです」
'과연'「なるほど」
도적은 전원, 포박 했다.盗賊は全員、捕縛した。
감옥도 부수었다.牢も壊した。
이 아이를 상처 입히는 것은 없을 것인데, 왠지, 아직 무서워해 있는 것처럼 보인다.この子を傷つけるものはないはずなのに、なぜか、まだ怯えているように見える。
'는...... 아, 그런 일인가'「って……あ、そういうことか」
이 아이에게 있어서는, 우리들이 모험자인 것이나 도적인 것인가 분간할 수 없다.この子からしてみれば、僕達が冒険者なのか盗賊なのか見分けがつかない。
괜찮아, 라고 말을 걸 수 있어도, 그것을 믿는 것이 할 수 없는 환경에 있다.大丈夫だよ、と声をかけられても、それを信じることができない環境にいる。
그 탓으로, 아직도 무서워해, 이렇게 해 움츠러들고 있을 것이다.そのせいで、未だに怯えて、こうして縮こまっているのだろう。
우리들이 적이 아니라고 말하는 일을, 어떻게 증명하자?僕達が敵じゃないということを、どうやって証明しよう?
조금 생각하고 나서, 나는, 웅크리고 앉는 아이의 머리를 살그머니 어루만진다.少し考えてから、僕は、うずくまる子供の頭をそっと撫でる。
'괜찮아'「大丈夫だよ」
'...... !'「っ……!」
'괜찮아, 우리들은 도적이 아니야. 도적을 잡아, 그리고, 너희들을 도우러 온 것이다'「大丈夫、僕達は盗賊じゃないよ。盗賊を捕らえて、あと、キミ達を助けに来たんだ」
적이 아니면, 할 수 있는 한 상냥한 소리로 말을 걸었다.敵じゃないと、できる限り優しい声で語りかけた。
그런 생각이 전해졌는지, 아이가 흠칫흠칫 얼굴을 올린다.そんな想いが伝わったのか、子供が恐る恐る顔を上げる。
'당신들은...... 누구야? '「あなた達は……誰なの?」
여자 아이다.女の子だ。
보통 아이가 아니고, 견이가 붙어 있었다.普通の子供じゃなくて、犬耳がついていた。
차근차근 보면, 꼬리도 보였다.よくよく見てみると、尻尾も見えた。
수인[獸人]족이다.獣人族だ。
인간의 지혜와 짐승의 힘을 가지는 종족으로, 개체수는 적다.人間の知恵と獣の力を持つ種族で、個体数は少ない。
수인[獸人]족은 장수 고로 번식 능력이 낮고, 아이는 한층 더 드물다.獣人族は長寿故に繁殖能力が低く、子供はさらに珍しい。
그 탓으로 도적에 주목할 수 있어, 사로잡힌 몸이 되었을 것이다.そのせいで盗賊に目をつけられて、囚われの身になったのだろう。
' 나는, 페이트. 그녀는 소피아로, 여기는 요정의 리코리스. 너는? '「僕は、フェイト。彼女はソフィアで、こっちは妖精のリコリス。キミは?」
'...... 아이샤...... '「……アイシャ……」
'그런가, 아이샤라고 한다. 사랑스러운 이름이구나'「そっか、アイシャっていうんだ。かわいい名前だね」
'...... '「……」
생긋 미소지으면, 약간 아이샤의 경계심이 풀린 것 같은 생각이 들었다.にっこりと笑いかけると、少しだけアイシャの警戒心が解けたような気がした。
그렇지만, 나의 말을 전부 믿은 모습은 없다.でも、僕の言葉を全部信じた様子はない。
아마, 이렇게 해 붙잡히기까지, 다양하게 심한 꼴을 당했을 것이다.たぶん、こうして囚われるまでに、色々とひどい目に遭ったのだろう。
그러니까 인간 불신에 빠져 있어......だから人間不信に陥っていて……
어딘지 모르게 아이샤의 처지를 상상할 수가 있어, 어떻게 밖에 해 돕지 않으면, 라고 하는 사명감과 같은 것이 솟구친다.なんとなくアイシャの境遇を想像することができて、どうにしかして助けないと、という使命感のようなものが湧き上がる。
'우리들은, 여기에 있는 도적들을 퇴치하고 하기 위해서 온 것이다'「僕達は、ここにいる盗賊達を退治するためにやってきたんだ」
'...... 정말로? '「……本当に?」
'응, 물론. 거짓말은 하지 않아'「うん、もちろん。嘘なんてつかないよ」
'...... '「……」
혐의의 눈을 향할 수 있다.疑いの目を向けられる。
그렇지만, 거기에는 눈치채지 못한 체를 해, 웃는 얼굴을 계속한다.でも、それには気づかないフリをして、笑顔を続ける。
'물론, 아이샤의 일도 도울게'「もちろん、アイシャのことも助けるよ」
'...... 어째서? 나의 일은, 생판 남인데...... '「……どうして? わたしのことは、赤の他人なのに……」
'그렇지만...... 그렇지만, 남의 일이라고는 생각되지 않는다. 실은, 옛날, 나도 비슷한 처지(이었)였던 것이다'「そうだけど……でも、他人事とは思えないんだ。実は、昔、僕も似たような境遇だったんだ」
'네? '「え?」
'나쁜 무리에게 속아 노예로 되어...... 뭐, 지금은 자유롭지만, 다양하게 있던 것이다. 그러니까, 아이샤의 일이 남의 일이라고는 생각되지 않아'「悪い連中に騙されて奴隷にされて……まあ、今は自由だけど、色々とあったんだ。だから、アイシャのことが他人事とは思えなくて」
'...... '「……」
아이샤의 눈동자로부터, 조금씩 의념[疑念]의 색이 사라져 간다.アイシャの瞳から、少しずつ疑念の色が消えていく。
닮은 처지(이었)였다고 말하는 이야기는, 생각하고 있던 이상으로 그녀의 마음을 풀어 준 것 같다.似た境遇だったという話は、思っていた以上に彼女の心を解きほぐしてくれたみたいだ。
'정말로...... 도와 줄래? '「本当に……助けてくれるの?」
'응'「うん」
' 나...... 이제(벌써), 아픈 생각을 하지 않아도 괜찮은거야......? '「わたし……もう、痛い思いをしなくていいの……?」
'물론'「もちろん」
'...... '「……ふぇ」
기분이 느슨해졌을 것이다.気が緩んだのだろう。
순식간에, 아이샤의 눈동자에 눈물이 모여......みるみるうちに、アイシャの瞳に涙が溜まり……
', 에에에에엣...... ! 우아아, 훌쩍, , 우아아아아앗!!! '「うぇ、えええええっ……! うあぁ、ひっく、えぐ、うあああああっ!!!」
나에게 껴안아, 아이샤는 마음껏 울었다.僕に抱きついて、アイシャは思いきり泣いた。
지금은, 어쨌든 울어, 어두운 감정을 토해내 버리는 것이 좋다.今は、とにかく泣いて、暗い感情を吐き出してしまった方がいい。
그리고, 조금이라도 휴식으로 가지고 싶다.そして、少しでも安らいでほしい。
그렇게 바라면서, 나는 아이샤를 제대로 껴안고 돌려주어, 그 머리를 어루만졌다.そう願いつつ、僕はアイシャをしっかりと抱きしめ返して、その頭を撫でた。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각해 받을 수 있었다면,『面白かった』『続きが気になる』と思って頂けたなら、
북마크나☆평가를 해 받을 수 있으면, 집필의 격려가 됩니다.ブックマークや☆評価をしていただけると、執筆の励みになります。
잘 부탁드립니다!よろしくお願いします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXZ5enZsaTZia3Nlem9i
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmoxcGZ1b2Y4aWZoamV3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDh3azE4aHZnanh3cjkw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anlrN21vNWdtZ3N3bTlw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/61/