장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 70화 노려진 아이샤

70화 노려진 아이샤70話 狙われたアイシャ
전임이 된 우리들에게 주어진 최초의 일은, 아이샤를 찾아내, 드크톨에 인도하는 것.専任になった僕達に与えられた最初の仕事は、アイシャを探し出して、ドクトルに引き渡すこと。
드크톨은, 친구의 아이니까 보호하고 싶은, 이라고 말하고 있던 것이지만......ドクトルは、友達の子供だから保護したい、と言っていたのだけど……
우선 틀림없이 거짓말.まず間違いなくウソ。
드크톨은 아이샤를 “상품”으로서 취급하려고 하고 있었다.ドクトルはアイシャを『商品』として扱おうとしていた。
(들)물으면, 수인[獸人]의 노예는 비싸게 거래되는 것 같으니까......聞けば、獣人の奴隷は高く取り引きされるみたいだから……
그 때문에, 우리들을 사용해, “상품”을 되찾으려고 하고 있을 것이다.そのために、僕達を使い、『商品』を取り戻そうとしているのだろう。
'정직한 곳, 금방에 때려 넘어뜨리고 싶다'「正直なところ、今すぐに殴り倒したいね」
저런 작은 아이까지 이용하려고 하다니......あんな小さな子供まで利用しようとするなんて……
절대로 허락할 수 없다.絶対に許せない。
증거를 얻기 위해서(때문에) 전임이 된 것이지만, 그렇지만, 그렇지 않았던 것으로 해, 금방에 치고 들어감을 하고 싶은 기분이다.証拠を得るために専任になったのだけど、でも、そんなことはなかったことにして、今すぐに殴り込みをしたい気分だ。
소피아도 비슷한 일을 생각하고 있는 것 같고, 그 표정은 매우 어렵다.ソフィアも似たようなことを考えているらしく、その表情はとても厳しい。
'페이트, 기분은 압니다만...... '「フェイト、気持ちはわかりますが……」
'응, 앞당겨졌던 것이긴 해'「うん、早まったことはしないよ」
드크톨을 때려 넘어뜨리는 것은 간단하다.ドクトルを殴り倒すことは簡単だ。
그렇지만, 그렇게 하면 나의 기분이 풀리는 것만으로, 그를 추방할 수 없다.でも、そうしたら僕の気が晴れるだけで、彼を追放することはできない。
상당한 일이 없는 한은 참아......よほどのことがない限りは我慢して……
그리고, 절대로 부정의 증거를 잡아 보인다.そして、絶対に不正の証拠を掴んでみせる。
뭐.まあ。
아이샤가 다시 잡힌다 따위의, 상당한 일이 일어났을 경우는, 그 한계가 아닌 것이지만.アイシャが再び捕まるなどの、よほどのことが起きた場合は、その限りじゃないのだけど。
'로. 지금부터 어떻게 하는 것? 그 고양이귀아가씨를 보낼 수는 없지요? '「で。これからどうするわけ? あの猫耳娘を差し出すわけにはいかないでしょ?」
'물론'「もちろん」
'에서도, 그렇게 하지 않는다고 의뢰는 실패. 드크톨의 신용을 얻을 수 없어요'「でも、そうしないと依頼は失敗。ドクトルの信用を得ることはできないわ」
'거기가 문제인 거네요...... '「そこが問題なんだよね……」
'아이샤를 내미는 것은 논외입니다만, 그러나, 의뢰를 실패할 수도 없습니다. 꽤 괴로운 문제군요'「アイシャを差し出すことは論外ですが、しかし、依頼を失敗するわけにもいきません。なかなか悩ましい問題ですね」
'어떻게 하면 좋은 것일까? '「どうすればいいのかしら?」
세 명으로 골머리를 썩는다.三人で頭を悩ませる。
드크톨의 의뢰는 구사되어지고 싶다.ドクトルの依頼はこなしたい。
그러나, 아이샤를 인도할 수는 없다.しかし、アイシャを引き渡すわけにはいかない。
상반되는 상황을 타파하기 위해서는......相反する状況を打破するためには……
'응―...... 협회의 간부가 노예 거래에 손을 대고 있었다 같은 것이 판명되면, 일발 아웃이지요? '「んー……協会の幹部が奴隷取り引きに手を染めていたなんてことが判明すれば、一発アウトだよね?」
'물론입니다'「もちろんです」
'라면, 그 결정적인 증거를, 공의전으로 쬐기로 하자'「なら、その決定的な証拠を、公の前で晒すことにしよう」
'에서도―, 그 녀석은 우리들을 아직 믿지 않은 것이겠지? 증거로부터 멀리할 것이고, 좀처럼 어려운 것이 아니야? '「でもさー、そいつはあたし達をまだ信じてないわけでしょ? 証拠から遠ざけるだろうし、なかなか難しいんじゃない?」
'증거를 찾는 것이 아니고, 실제의 현장을 누른다'「証拠を探すんじゃなくて、実際の現場を押さえるんだ」
'일? '「どゆこと?」
'우선은, 아이샤가 발견되었다고 하는 보고를 한다. 그렇다...... 몇일 이내에, 확실히 데려 올 수가 있어요, 라고 하는 것 같은 느낌의. 물론, 거짓말. 아이샤는 실제로 데려 가지 않아? '「まずは、アイシャが見つかったという報告をする。そうだなあ……数日以内に、確実に連れて来ることができますよ、というような感じの。もちろん、ウソ。アイシャは実際に連れていかないよ?」
'과연...... 그러한 느낌입니까'「なるほど……そういう感じですか」
과연 소꿉친구.さすが幼馴染。
소피아는 내가 하려고 하고 있는 것을 어딘지 모르게 헤아린 모습으로, 납득얼굴을 보였다.ソフィアは僕がやろうとしていることをなんとなく察した様子で、納得顔を見せた。
한편의 리코리스는, 머리 위에 물음표를 띄우고 있다.一方のリコリスは、頭の上に疑問符を浮かべている。
'말투는 나쁘지만...... 상품을 손에 들어 온다고 알면, 드크톨은 매매에 향하여 움직일 것. 선전해, 손님을 모아, 노예 옥션을 열 것'「言い方は悪いんだけど……商品が手に入るとわかれば、ドクトルは売買に向けて動くはず。宣伝して、客を集めて、奴隷オークションを開くはず」
시그 루도들은, 나를 좋은 것 같게 사용하고 싶었기 (위해)때문에, 옥션에 내는 일은 없었던 것이지만......シグルド達は、僕をいいように使いたかったため、オークションに出すことはなかったのだけど……
통상, 노예는 옥션에 나와, 거기서 매매된다.通常、奴隷はオークションに出されて、そこで売買される。
전 노예인 것으로, 그러한 곳은 자세하다.元奴隷なので、そういうところは詳しい。
'옥션을 열려고 하면, 그 나름대로 큰 움직임이 될 것. 주의 깊게 보고 있으면, 반드시 들통이 난다고 생각해'「オークションを開こうとすれば、それなりに大きな動きになるはず。注意深く見ていれば、必ず尻尾を出すと思うよ」
'과연. 거기를, 단단히 잡아 버리는 것? 그렇지만, 정말로 움직일까? 움직이는 것으로 해도, 아이샤가 손에 들어 오고 나서가 아니야? '「なるほどね。そこを、ガッチリと捕まえちゃうわけね? でも、本当に動くかしら? 動くにしても、アイシャが手に入ってからじゃない?」
'그 밖에도 노예로서 잡히고 있는 사람은 있을테니까, 움직이기 위한 준비는 지금도 하고 있다고 생각한다. 거기에, 인기상품인 아이샤의 확보의 목표가 섰다고 들으면, 움직이지 않을 리가 없다고 생각하는'「他にも奴隷として捕まっている人はいるだろうから、動くための準備は今もしていると思うよ。そこに、目玉商品であるアイシャの確保の目処が立ったと聞けば、動かないはずがないと思う」
'과연'「なるほどね」
'크리후로부터 (들)물었습니다만, 밀정을 숨기고 있는 것 같습니다. 크리후에 부탁해 컨택트를 취해 받으면, 언제 어디서 옥션이 열리는지, 정보를 얻을 수 있다고 생각합니다'「クリフから聞きましたが、密偵を忍ばせているようです。クリフに頼んでコンタクトを取ってもらえば、いつどこでオークションが開かれるのか、情報を得ることができると思います」
그것은 기쁜 정보다.それはうれしい情報だ。
'옥션의 날을 조사해, 그 날의 아침에 아이샤를 데려 오네요, 라고 하는 이야기로 해 두면, 끈질기고 재촉 되는 일은 없다고 생각하는거네요. 그것까지는, 멀리 있다든가 이동중등으로, 속여 두면 되는'「オークションの日を調べて、その日の朝にアイシャを連れてきますね、っていう話にしておけば、しつこく催促されることはないと思うんだよね。それまでは、遠くにいるとか移動中とかで、ごまかしておけばいい」
'그리고 당일...... 아이샤를 데리고 간다고 가장해, 옥션 회장을 습격. 그대로 증거를 확보하는, 라는 것이군요? '「そして当日……アイシャを連れて行くと見せかけて、オークション会場を襲撃。そのまま証拠を確保する、ということですね?」
'응, 정답'「うん、正解」
이것이라면, 아이샤를 드크톨에 인도할 필요가 없다.これなら、アイシャをドクトルに引き渡す必要がない。
악행의 증거를 잡을 수도 있다.悪事の証拠を掴むこともできる。
부정의 증거는 손에 넣을 수 없지만......不正の証拠は手に入れることはできないけど……
노예 옥션에 관여하고 있었다고 되면, 체포는 확실.奴隷オークションに関与していたとなれば、逮捕は確実。
거기로부터 여죄를 파고들어 가면 된다.そこから余罪を突き詰めていけばいい。
크리후가 마음에 그리고 있던 루트와는 어긋나 버리지만......クリフが思い描いていたルートとはズレてしまうけど……
뭐, 그것은 그것.まあ、それはそれ。
이것은 이것.これはこれ。
현장 판단이라고 하는 일로, 우리들의 책을 통해 받자.現場判断ということで、僕達の策を通してもらおう。
'에서도―, 몇개인가 불안 요소는 있네요'「でもさー、いくつか不安要素はあるわよね」
정말로 옥션을 개최하는지?本当にオークションを開催するのか?
그 밖에 잡히고 있을 사람의 안부는?他に捕まっているであろう人の安否は?
아이샤의 신병의 인도를 끈질기게 요구해 오면?アイシャの身柄の引き渡しをしつこく要求してきたら?
'불확정 요소, 라고 하는 것은 반드시 일어난다 라고 생각하는 것이 좋아요? 생각할 수도 없는 사태가 되어, 당황할지도'「不確定要素、っていうのは必ず起きるって考えた方がいいわよ? 思いも寄らない事態になって、慌てるかも」
'그렇다. 할 수 있는 한 사태를 상정해, 그 대처법을 생각해...... '「そうだね。できる限りの事態を想定して、その対処法を考えて……」
'입니다만, 완벽하게 미래를 예측하는 것은 불가능합니다. 상정외의 사태에 대해서는, 임기응변에 해당될 수 밖에 없겠네요'「ですが、完璧に未来を予測することは不可能です。想定外の事態に対しては、臨機応変に当たるしかありませんね」
거기는, 조금도 치워 실무렵이다.そこは、少しもどかしいところだ。
아이샤의 운명이 걸려 있다고 해도 과언이 아니다.アイシャの運命がかかっていると言っても過言じゃない。
붙잡히고 있을 사람들의 안부도 신경이 쓰인다.囚われているであろう人達の安否も気になる。
완벽한 작전을 세울 수가 있으면 좋은 것이지만......完璧な作戦を立てることができたらいいのだけど……
그러나, 그것은 불가능.しかし、それは不可能。
예상외의 일은, 일어날 때는 반드시 일어난다.予想外のことは、起きる時は必ず起きる。
백 퍼센트 성공하는, 같은건 없다.百パーセント成功する、なんてことはない。
'만약, 대실패하는 것 같으면...... '「もしも、大失敗するようなら……」
'하는 것 같으면? '「するようなら?」
'아이샤나 잡히고 있을 사람들의 안전을 제일에 생각해, 이제(벌써), 물리적으로 드크톨을 성패 해 버리자'「アイシャや捕まっているであろう人達の安全を一番に考えて、もう、物理的にドクトルを成敗しちゃおう」
'네, 증거는? '「え、証拠は?」
'신경쓰지 않는다. 성패 한 후, 제대로 가택 수색을 해, 증거를 찾아내자. 전부의 악행의 증거가 있다고는 생각되지 않지만, 뭘까 있다고 생각한다. 방해가 없으면, 그것을 찾아내는 것은 불가능하지 않다고 생각하는'「気にしない。成敗した後、しっかりと家宅捜索をして、証拠を見つけよう。全部の悪事の証拠があるとは思えないけど、なにかしらあると思うよ。邪魔がなければ、それを見つけることは不可能じゃないと思う」
'그것, 좋은 것? 인간에게는, 법이라는 것이 있는 것이 아닌거야? '「それ、いいわけ? 人間には、法ってものがあるんじゃないの?」
'마음껏 찢는 일이 되는군'「おもいきり破ることになるね」
그렇지만.でも。
'악인을 방목으로 해 두는 것보다는 좋기 때문에'「悪人を野放しにしておくよりはマシだから」
'...... '「……」
'훨씬 훗날, 확실히 귀찮은 것이 되지만...... 그렇지만, 그래서 악인을 어떻게에 스칠 수가 있다면, 그렇게 하고 싶다고 생각한다. 내팽개침으로 해, 아무것도 보지 않았던 것으로 해, 이 거리를 도망치는, 이라고 하는 방법도 있지만, 그것은 하고 싶지 않을까'「後々、確実に面倒なことになるんだけど……でも、それで悪人をどうにかすることができるなら、そうしたいと思う。ほったらかしにして、なにも見なかったことにして、この街を逃げる、っていう手もあるんだけど、それはしたくないかな」
거리를 구한다든가.街を救うとか。
모험자 길드를 바로잡는다든가.冒険者ギルドを正すとか。
그런 대단한 일은 말할 수 없다.そんな大層なことは言えない。
그렇지만, 맛있는 밥을 만들어 주는 숙소의 사람이라든지.でも、おいしいごはんを作ってくれる宿の人とか。
기분이 좋은 웃는 얼굴로 인사를 해 주는 거리의 사람이라든지.気持ちのいい笑顔で挨拶をしてくれる街の人とか。
그러한 사람들이 곤란해 하고 있어, 나에게 어떻게든 할 수 있는 힘이 있다면, 어떻게든 하고 싶다고 생각한다.そういう人達が困っていて、僕にどうにかできる力があるのなら、なんとかしたいって思う。
'정말, 기가 막힐 정도의 호인인 것'「ホント、呆れるほどのお人好しなのね」
'기가 막혔어? '「呆れた?」
'아니오'「いいえ」
리코리스는 힐쭉 웃는다.リコリスはニヤリと笑う。
'싫지 않아요'「嫌いじゃないわ」
'고마워요'「ありがとう」
'후후, 리코리스도 페이트의 매력에 당해 버렸습니까? 그러나, 페이트는 나의 것이에요? '「ふふっ、リコリスもフェイトの魅力にやられてしまいましたか? しかし、フェイトは私のものですよ?」
부탁이니까, 웃는 얼굴로 살기를 발하면서, 견제하지 않으면 좋겠다.お願いだから、笑顔で殺気を放ちつつ、牽制しないでほしい。
'페이트에 흥미는 있지만, 연애 감정은 조각도 없어요. 우리들 요정은, 재미있는 일을 아주 좋아해. 페이트와 함께 있으면, 그 재미있는 일이 많이 일어날 것 같다. 그러니까, 흥미가 있어. 이번도 기대시켜 받아요. 그 때문이라면, 나도, 얼마든지 도와주는'「フェイトに興味はあるけど、恋愛感情は欠片もないわよ。あたし達妖精は、おもしろいことが大好きなの。フェイトと一緒にいれば、そのおもしろいことがたくさん起きそう。だから、興味があるの。今回も期待させてもらうわね。そのためなら、あたしも、いくらでも力を貸してあげる」
'응, 잘 부탁해. 소피아도, 함께 힘내자'「うん、よろしくね。ソフィアも、一緒にがんばろう」
'네. 나는, 페이트를 위해서라면, 뭐든지 할 수 있어요'「はい。私は、フェイトのためなら、なんでもできますよ」
이렇게 해, 드크톨을 몰아넣기 위해서(때문에), 우리들은 본격적으로 움직이기 시작하기로 했다.こうして、ドクトルを追い込むために、僕達は本格的に動き始めることにした。
여러가지 사정에 의해, 일주일간(정도)만큼 갱신을 쉽니다.諸事情により、一週間ほど更新を休みます。
다음번 갱신은 17일(수)를 예정하고 있습니다.次回更新は17日(水)を予定しています。
자세한 것은 활동 보고에서.詳細は活動報告にて。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXo2ZWphOWF2dm1yd29k
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXJxOHF0YWc4dDBqMWE2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ano5bTc3bWpiY3RrcTY3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWx5bWY1czhnZ2Rod25q
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/70/