장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 - 73화 운명의 날

73화 운명의 날73話 運命の日
회장의 경비를 맡겨졌지만, 드크톨도 우리들을 완전하게 신용은 하고 있지 않을 것이다.会場の警備を任されたものの、ドクトルも僕達を完全に信用はしていないだろう。
크리후와 협력하고 있으면, 의심하고 있다고는 생각하지 않는 것이지만......クリフと協力していると、疑っているとは思わないのだけど……
다만, 자신의 암부를 보여도 좋은 사람인가 어떤가, 측정하기 어려워 하고 있는 곳은 있다고 생각한다.ただ、自分の暗部を見せていい者かどうか、測りかねているところはあると思う。
회장의 경비를, 이라고 말해졌지만, 주변을 담당하는 일이 될지도 모른다.会場の警備を、と言われたものの、周辺を担当することになるかもしれない。
그것은 문제다.それは問題だ。
그래서, 경비를 맡겨질 때까지의 사이, 크리후의 손의 것을 격퇴한다 따위의 성과를 나타내 보였다.なので、警備を任されるまでの間、クリフの手のものを撃退するなどの成果を示してみせた。
이것에 의해, 우리들은 크리후가 아니고 당신에게 아군 해? 그렇다고 하는 어필을 할 수가 있어, 신뢰도 겟트.これにより、僕達はクリフじゃなくてあなたに味方するよ? というアピールをすることができて、信頼もゲット。
무사, 옥션 회장의 내부의 경비를 맡겨지는 일에.無事、オークション会場の内部の警備を任されることに。
몇번이나 몇번이나 협의를 거듭해......何度も何度も打ち合わせを重ねて……
당일의 드크톨의 움직임도, 가능한 한 시뮬레이트 해......当日のドクトルの動きも、可能な限りシミュレートして……
더 이상의 작전은 없는, 이라고 하는 완벽한 준비를 할 수 있던 곳에서, 옥션 당일이 찾아왔다.これ以上の作戦はない、という完璧な準備ができたところで、オークション当日が訪れた。
-――――――――――
옥션 회장은, 교외에 있는 쇠퇴해진 저택이다.オークション会場は、郊外にある寂れた屋敷だ。
언뜻 보면 도깨비 저택과 같이 보이는 것이지만, 그것은 외관만.一見するとお化け屋敷のように見えるのだけど、それは外観だけ。
안은 제대로 정비되고 있어, 예쁘다, 더 한층 호화롭다.中はきちんと整備されていて、綺麗、なおかつ豪華だ。
그것뿐이 아니고, 요새와 같이 견뢰한 만들기가 되어 있다.それだけじゃなくて、要塞のような堅牢な作りになっている。
만일의 경우에 대비해, 이러한 만들기로 했을 것이다.いざという時に備えて、このような作りにしたのだろう。
나와 소피아는 홀의 담당이다.僕とソフィアはホールの担当だ。
방문자를 전원 파악할 수가 있고, 언제라도 어디든지 달려 들기 쉽기 때문에, 매우 살아나는 배치다.来場者を全員把握することができるし、いつでもどこへでも駆けつけやすいから、とても助かる配置だ。
'야'「やあ」
드크톨이 나타났다.ドクトルが現れた。
파르트도 함께다.ファルツも一緒だ。
다만, 호위가 눈에 띄지 않는다.ただ、護衛が見当たらない。
여기는 절대 안심, 라는 것일까?ここは絶対安心、ということなのかな?
'상태는 어떻습니까? '「調子はどうですか?」
'네, 문제 없습니다'「はい、問題ありません」
'뭐일까 문제가 일어나도, 나와 페이트로 곧바로 해결합시다'「なにかしら問題が起きても、私とフェイトですぐに解決いたしましょう」
'그렇습니까, 그렇습니까. 매우 믿음직하다. 전에도 말했습니다만, 오늘은 매우 소중한 거래가 있기 (위해)때문에, 제대로 부탁해요'「そうですか、そうですか。とても頼もしい。前にも言いましたが、今日はとても大事な取り引きがあるため、しっかりと頼みますよ」
''네''「「はい」」
드크톨은 기분 좋은 것 같이 웃어,ドクトルは機嫌よさそうに笑い、
'...... 응'「……ふん」
파르트는 기분이 안좋은 것 같게 코를 울린다.ファルツは不機嫌そうに鼻を鳴らす。
드크톨로부터의 신뢰는, 어느 정도, 얻을 수 있던 것 같지만, 파르트는 그렇지도 않은 것 같다.ドクトルからの信頼は、ある程度、得ることができたみたいだけど、ファルツはそうでもないみたいだ。
파르트도 중요한 타겟인 것이지만, 우선 순위는 드크톨이 위.ファルツも重要なターゲットなのだけど、優先順位はドクトルの方が上。
지금에 되어 갑자기 신뢰를 얻을 수 없고, 방치해 둘 수 밖에 없지만...... 응?今になって急に信頼を得ることはできないし、放置しておくしかないんだけど……うーん?
조금 싫은 느낌이 드는구나.ちょっとイヤな感じがするな。
이 예감, 빗나가 주면 좋지만......この予感、外れてくれるといいんだけど……
'페이트'「フェイト」
두 명이 떠난 다음에, 소피아가 살그머니 말을 걸어 왔다.二人が去った後で、ソフィアがそっと声をかけてきた。
'한번 더, 오늘의 순서를 확인해 둡시다'「もう一度、今日の手順を確認しておきましょう」
'응, 그렇다'「うん、そうだね」
우선은, 벌써 내부에 잠입하고 있는 우리들이 움직인다.まずは、すでに内部に潜入している僕達が動く。
순찰이라고 칭해 저택내를 탐색.見回りと称して屋敷内を探索。
사전에 저택의 설계도를 입수해 체크해 두었으므로, 옥션의 회장이 되는 장소는 대개의 예상이 붙어 있다.事前に屋敷の設計図を入手してチェックしておいたので、オークションの会場となる場所は大体の予想がついている。
그리고, 옥션의 현장을 확인한 곳에서, 마도구를 사용해, 크리후에 신호를 보낸다.そして、オークションの現場を確認したところで、魔道具を使い、クリフに合図を送る。
신호와 함께, 크리후를 시작으로 하는 모험자들이 저택에 돌입.合図と共に、クリフを始めとする冒険者達が屋敷へ突入。
물론, 누구하나 놓치지 않게 만전의 포위망을 깐다.もちろん、誰一人逃さないように万全の包囲網を敷く。
나와 소피아의 제일 목표는, 아이샤의 구출.僕とソフィアの第一目標は、アイシャの救出。
그리고 여유가 있으면, 드크톨과 파르트의 확보.そして余裕があれば、ドクトルとファルツの確保。
'...... (와)과 뭐, 이런 곳이지요? '「……とまあ、こんなところだよね?」
'네, 그렇네요. 보충한다면, 제3 목적으로 해, 은폐 통로 따위가 없는가의 조사. 있다고 하면, 그것을 잡아 두는 것입니까'「はい、そうですね。補足するなら、第三の目的として、隠し通路などがないかの調査。あるとしたら、それを潰しておくことでしょうか」
'아, 그런가. 그것도 있었군요'「あ、そっか。それもあったね」
'입니다만, 과연 거기까지의 여유는 없다고 생각하므로...... 우리들은, 아이샤의 구출에 전념합시다. 드크톨과 파르트는, 크리후가 어떻게든 한다고 하고'「ですが、さすがにそこまでの余裕はないと思うので……私達は、アイシャの救出に専念しましょう。ドクトルとファルツは、クリフがなんとかすると言っていますし」
'그렇, 다...... '「そう、だね……」
'어떻게든 했습니까? '「どうかしましたか?」
'응, 뭐라고 말하면 좋은 것인지...... 조금 싫은 예감이 해'「うーん、なんて言えばいいのか……ちょっとイヤな予感がして」
'싫은 예감입니까...... '「イヤな予感ですか……」
'미안해요, 근거가 없는 이야기로'「ごめんね、根拠のない話で」
'아니요 문제 없습니다. 페이트가 그렇게 말한다면, 나도, 최대한으로 경계하기로 하겠습니다. 어쨌든, 세계에서 제일 소중해, 제일 신뢰할 수 있는 사람의 말이니까요'「いえ、問題ありません。フェイトがそう言うのなら、私も、最大限に警戒することにします。なにしろ、世界で一番大事で、一番信頼できる人の言葉ですからね」
'고마워요, 소피아'「ありがとう、ソフィア」
'...... 그런데 말이야―'「……あのさー」
나의 머리 위를 타는 리코리스가, 기가 막힌 것 같은 느낌으로 말한다.僕の頭の上に乗るリコリスが、呆れたような感じで言う。
' 나의 일 잊어, 노닥거리지 말아 줄래? 라고 할까, 너희들, 노닥거리지 않으면 살아갈 수 없는거야? 어떤어야? 나, 설탕을 먹게 되어지고 있는 것 같아, 가슴앓이 해 왔지만'「あたしのこと忘れて、イチャつかないでくれる? っていうか、あんたら、イチャつかないと生きていけないの? とある魚なの? あたし、砂糖を食べさせられているみたいで、胸焼けしてきたんだけど」
''미안해요''「「ごめんなさい」」
리코리스에 진사하는 나와 소피아(이었)였다.リコリスに陳謝する僕とソフィアだった。
그 후......その後……
1시간 정도 경과한 곳에서, 저택내의 순회라고 칭해 탐색을 시작했다.一時間ほど経過したところで、屋敷内の巡回と称して探索を始めた。
이것은 사전에 이야기를 하고 있기 (위해)때문에, 의심받는 일은 없다.これは事前に話をしているため、怪しまれることはない。
1층, 2층, 3층을 돌아보지만, 옥션 회장은 없다.一階、二階、三階を見て回るものの、オークション会場はない。
그렇게 되면, 지하실일까?となると、地下室だろうか?
사전에 입수한 설계도로, 이 저택에 넓은 지하실이 있는 것은 확인이 끝난 상태다.事前に入手した設計図で、この屋敷に広い地下室があることは確認済みだ。
'오케이. 지금은 너희들이 순회하고 있다는 것으로, 도중에 파수는 없어요'「オッケー。今はあんた達が巡回してるってことで、途中に見張りはいないわ」
선행 정찰을 해 준 리코리스로부터, 그런 보고를 받아들인다.先行偵察をしてくれたリコリスから、そんな報告を受け取る。
'다만, 조금 큰 문이 있어, 그 앞은 확인 할 수 없었으니까, 거기는 어떻게 되어 있는지 몰라요'「ただ、ちょっとでかい扉があって、その先は確認できなかったから、そこはどうなってるかわからないわ」
'우선, 가 볼 수 밖에 없다'「とりあえず、行ってみるしかないね」
'설계도도, 이 저택이 지어진 당시의 것으로, 개축 따위 되고 있을지도 모르고...... 간과가 없게, 주의해 갑시다'「設計図も、この屋敷が建てられた当時のものなので、改築などされているかもしれませんし……見落としがないよう、注意していきましょう」
이렇게 해, 우리들은 지하에.こうして、僕達は地下へ。
지하는 어둡고 좁고 수풀 진흙 해 있고...... 뭐라고 하는 일은 없게로, 지상층과 같이 예쁘고 청결하다.地下は暗く狭くおどろどろしい……なんていうことはなくで、地上階と同じように綺麗で清潔だ。
게다가 넓다.しかも広い。
한층 더 말하면, 다방면으로 통로가 성장하고 있다.さらに言うと、多方面に通路が伸びている。
설계도에 이런 정보는 실려 있지 않다.設計図にこんな情報は載っていない。
개축되고 있는 것은 확정일까.改築されていることは確定かな。
'여기가 그 문인가...... '「ここがその扉か……」
5분 정도 걸은 곳에서, 리코리스가 말하는 문에 도착했다.五分ほど歩いたところで、リコリスが言う扉に行き着いた。
열쇠는...... 걸리지 않았다.鍵は……かかっていない。
파수도 없다.見張りもいない。
괜찮은가?大丈夫かな?
경계는 하면서, 문을 연다.警戒はしつつ、扉を開ける。
거기서 본 것은......そこで見たものは……
'자, 또 등받이 널 했습니다. 계속된 상품은, 금발 푸른 눈의 미녀입니다! 본 대로, 스타일은 발군. 밤의 상대를 시킨다면, 불평은 없을 것입니다. 그것만이 아니어서, 이것은, 어느 정도의 전투 능력도 가지고 있습니다. 성 노예 만이 아니어서, 전투 노예로서도 사용할 수 있다고 하는 뛰어나고 것. 자자, 어떻습니까? 우선은, 1만으로부터 스타트입니다!!! '「さあ、おまたせいたしました。続いての商品は、金髪碧眼の美女です! 見ての通り、スタイルは抜群。夜の相手をさせるのならば、文句はないでしょう。それだけではなくて、コレは、ある程度の戦闘能力も有しています。性奴隷だけではなくて、戦闘奴隷としても使用できるという優れもの。さあさあ、いかがでしょう? まずは、一万からスタートです!!!」
무서울 만큼의 욕망이 왕래하는 옥션의 현장(이었)였다.おぞましいほどの欲望が行き交うオークションの現場だった。
“재미있었다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각해 받을 수 있었다면,『面白かった』『続きが気になる』と思って頂けたなら、
북마크나☆평가를 해 받을 수 있으면, 집필의 격려가 됩니다.ブックマークや☆評価をしていただけると、執筆の励みになります。
잘 부탁드립니다!よろしくお願いします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OG1wOHZwbXUya2RjdTR1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHFkeDI2ZjFqdmt1enEw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzZpOHB4N3RrM2Q3MWc0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTA3NWtocWIyODMxNTIy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8269go/73/