외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. - 제 45화'학원 패닉'

제 45화'학원 패닉'第45話「学園パニック」
'네에에'「えへへ」
나는 집으로 돌아가 해군과 방의 앞에서 헤어지면, 자신의 방에 들어가고 무심코 웃어 버렸다.私は家に戻って海君と部屋の前で別れると、自分の部屋に入って思わず笑ってしまった。
그것 뿐, 오늘의 일은 나에게 있어 굉장히 기뻤어.それだけ、今日の事は私にとって凄く嬉しかったの。
왜냐하면[だって]――해군의 덕분에, 오늘은 인생 최고의 생일이 된 것이야!だって――海君のおかげで、今日は人生最高の誕生日になったんだもん!
유원지 데이트를 할 수 있었을 뿐이라도 굉장히 기뻤는데, 생일 케이크를 써프라이즈로 준비해 주고 있을 뿐이 아니고, 마지막에는 예쁜 야경을 배경으로 생일 선물을 받은 것이야!遊園地デートが出来ただけでも凄く嬉しかったのに、誕生日ケーキをサプライズで用意してくれてるだけじゃなく、最後には綺麗な夜景を背景に誕生日プレゼントをもらったんだよ!
이제(벌써), 가슴이 두근두근 너무 해 괴로워...... !もう、胸がどきどきし過ぎて苦しいよぉ……!
제트 코스터를 탄 뒤는 굉장히 울 것 같게 되었지만...... 그 후의 생일 케이크가, 굉장히 사랑스럽고 맛있었으니까 기뻤다!ジェットコースターに乗った後は凄く泣きそうになったけど……その後の誕生日ケーキが、凄く可愛くて美味しかったから嬉しかった!
해군이 점원씨에게 넋을 잃고 보고 있었을 때는 가슴이 뭉게뭉게 했지만, 그 점원씨는 우리들을 커플이라고 생각해 주었기 때문에 좋은 사람이야!海君が店員さんに見惚れてた時は胸がモヤモヤしたけど、あの店員さんは私達をカップルだと思ってくれたから良い人だよ!
점원씨의 말이 기뻐서 뺨에 손을 대고 있으면, 해군이 갑자기 여기를 뒤돌아 봐 버렸기 때문에 무심코 얼굴을 돌려 버렸지만.......店員さんの言葉が嬉しくて頬に手を当ててたら、海君がいきなりこっちを振り向いちゃったから思わず顔を背けちゃったけど……。
얼굴 굉장히 뜨거웠지만, 붉어지고 있던 것 들키지 않지요?顔凄く熱かったけど、赤くなってたのバレてないよね?
거기에 거기에, 밤길에서 과감히 해군의 손을 잡았지만, 해군 당연 같은 태도를 취해 주었다!それにそれに、夜道で思い切って海君の手を握ったんだけど、海君当たり前みたいな態度をとってくれた!
이제(벌써) 다음으로부터 보통으로 연결해 버려도 괜찮을까!?もう次から普通に繋いじゃってもいいかな!?
거기에 연인 연결해 봐도 좋을지도!それに恋人繋ぎしてみても良いかも!
라고 할까, 해군 의외로 로맨티스트지요!というか、海君意外とロマンチストだよね!
저런 예쁜 야경이 보이는 곳까지 데려가 주어, 거기서 생일 선물을 건네주다니!あんな綺麗な夜景が見えるとこまで連れて行ってくれて、そこで誕生日プレゼントを渡してくれるなんて!
게다가 팬던트를 대어라는 부탁하면, 정말로 붙여 주었어!しかもペンダントを着けてッてお願いしたら、本当につけてくれたの!
해군의 얼굴이 굉장히 근처까지 강요해 와, 굉장히 가슴이 두근두근 했다!海君の顔が凄く近くまで迫ってきて、凄く胸がドキドキした!
그리고, 마지막에 이름으로 부르기를 원한다는 부탁하면, 지금부터는 그렇게 불러 준다 라고 해 주었다!そして、最後に名前で呼んでほしいってお願いしたら、これからはそう呼んでくれるって言ってくれた!
이제(벌써) 이것은, 게임으로 말하는 루트에 들어왔지 않을까!?もうこれって、ゲームで言うルートに入ったんじゃないかな!?
뒤는 데이트를 몇회인가 해, 교제할 뿐이지 않아!?後はデートを何回かして、付き合うだけじゃないの!?
...... 설마 여기까지 와 갑자기 새로운 아이가 나오거나 다른 여자 아이에게 훔쳐지거나 하지 않지요......?……まさかここまできていきなり新しい子が出てきたり、他の女の子に盗られたりしないよね……?
아무리 뭐라해도 그것은 심해?いくらなんでもそれはひどいよ?
나 그런 일이 되면 울니까요!私そんな事になったら泣くからね!
그리고 일생 계속 원망하는, 신님!そして一生恨み続けるよ、神様!
나는 신님에게 그런 일을 말하면서, 해군으로부터 받은 선물을 꺼낸다.私は神様にそんな事を言いながら、海君からもらったプレゼントを取りだす。
날개를 모티프로 만들어지고 있어, 날개의 근원에는 루비를 본뜬 유리가 파묻히고 있다.羽をモチーフに作られていて、羽の根元にはルビーを模したガラスが埋め込まれてる。
일부러 생일석까지 맞추어 주다니 해군 사실 열중하고 있구나.......わざわざ誕生日石まで合わせてくれるなんて、海君本当凝ってるなぁ……。
사실은 몸 떼어 놓지 않고 대어 두고 싶지만, 과연 학교에는 도착할 수 있어 연못없네요.......本当は肌身離さず着けておきたいけど、流石に学校には着けていけれないんだよね……。
거기에 소중히 하고 싶기 때문에, 이것은 해군과 데이트 하는 때만 대고 있고 개와!それに大切にしたいから、これは海君とデートする時だけ着けていこっと!
나는 그렇게 결정하면, 해군으로부터 받은 선물을 소중히 끝냈다.私はそう決めると、海君からもらったプレゼントを大切にしまった。
콩콩콩.コンコンコン。
그렇게 하고 있으면, 문이 누군가에게 노크 되었다.そうしていると、ドアが誰かにノックされた。
...... 해군일까?……海君かな?
나는 해군이라고 기쁘다라고 기대를 담으면서 문을 연다.私は海君だと嬉しいなと期待を込めながらドアを開ける。
그러자―すると――
'네에에, 생일 축하합니다, 누나'「えへへ、誕生日おめでとう、お姉ちゃん」
그렇게 말해, 벚꽃이 웃는 얼굴로 선물을 내며 왔다.そう言って、桜が笑顔でプレゼントを差し出してきた。
...... 사랑스럽다!……かわいい!
무엇 이 아이, 천사같이 사랑스럽다!何この子、天使みたいにかわいい!
나는 무심코 껴안고 싶어지는 충동을 참는다.私は思わず抱きしめたくなる衝動を我慢する。
'고마워요, 벚꽃. 일부러 미안해요'「ありがとう、桜。わざわざごめんなさいね」
그렇게 말해, 쿨한 누나를 뽐낸다.そう言って、クールな姉を気取る。
...... 좋잖아!……いいじゃん!
역시 여동생에게는 근사한 누나로 있고 싶은 걸!やっぱ妹にはカッコイイお姉ちゃんで居たいもん!
'으응, 기뻐해 주면 기쁘다'「ううん、喜んでくれると嬉しいな」
벚꽃은 그렇게 말하면, 내가 생일 선물을 여는 것을 기다리고 있는 것 같았다.桜はそう言うと、私が誕生日プレゼントを開けるのを待ってるみたいだった。
나는 정중하게 선물을 연다.私は丁寧にプレゼントを開ける。
그러자, 작은 하트가 뒤따르고 있는 가늘고 사랑스러운 브레이슬릿이 나왔다.すると、小さいハートが付いてる細くて可愛いブレスレットが出てきた。
'이것은 높았지 않아? '「これって高かったんじゃないの?」
나는 무심코, 벚꽃에 그렇게 (들)물어 버렸다.私は思わず、桜にそう聞いてしまった。
적어도, 학생의 몸으로 그렇게 항상 살 수 있는 것은 아닐 것이라고 생각한다.少なくとも、学生の身でそうそう買える物ではないはずだと思う。
'네에에――언제나 누나에게는 신세를 지고 있기 때문에, 노력해 버린'「えへへ――いつもお姉ちゃんにはお世話になってるから、頑張っちゃった」
'당신은 아이는...... '「あなたって子は……」
나는 벚꽃에 무심코 쓴 웃음 해 버린다.私は桜に思わず苦笑いしてしまう。
어느 쪽인가 하면, 가사 전반을 해 주고 있는 벚꽃에 내가 신세를 지고 있을 것인데, 벚꽃은 신세를 지고 있다고해도, 자신의 용돈으로 이런 높은 것 같은 것을 사 오다니.......どちらかというと、家事全般をしてくれている桜に私がお世話になっているはずなのに、桜はお世話になってるからと言って、自分のお小遣いでこんな高そうなものを買ってくるなんて……。
'고마워요, 벚꽃. 굉장히 기뻐요'「ありがとう、桜。凄く嬉しいわ」
나는 그렇게 말해, 벚꽃의 머리를 어루만진다.私はそう言って、桜の頭を撫でる。
벚꽃은 기분 좋은 것 같은 표정을 해, 나에게 머리를 맡겨 왔다.桜は気持ち良さそうな表情をして、私に頭を預けてきた。
정말로 벚꽃은 사랑스럽구나.......本当に桜はかわいいなぁ……。
해군으로부터의 선물도 굉장히 기뻤지만, 같은 정도벚꽃으로부터의 선물도 기쁘다.海君からのプレゼントも凄く嬉しかったけど、同じくらい桜からのプレゼントも嬉しい。
왜냐하면[だって] 벚꽃은 나에게 있고 사랑스럽고 중요한 여동생인걸.だって桜は私にとって可愛くて大切な妹だもの。
나는 오늘은 해군의 방에 놀러 가지 않고, 벚꽃을 방에 넣어 잘 때까지 이야기를 하는 것이었다―.私は今日は海君の部屋に遊びにいかず、桜を部屋に入れて寝るまでお話をするのだった――。
22
쉬어 열려라――학원은 큰소란이 되어 있었다.休み明け――学園は大騒ぎになっていた。
아무튼...... 이렇게 되는 일은 알아 있었다지만 말야.......まぁ……こうなる事はわかっていたんだけどな……。
학원이 패닉이 되어있는 원인은, 사키에게 남자친구가 있었다고 하는 소문이 흐른 탓이다.学園がパニックになってる原因は、咲姫に彼氏が居たという噂が流れたせいだ。
남자의 안에는 비명을 올리거나 울부짖는 녀석도 있었다.男子の中には悲鳴を上げたり、泣き叫ぶ奴もいた。
이것만으로, 사키가 얼마나 인기가 있을까 잘 안다.これだけで、咲姫がどれだけ人気があるかよくわかる。
다만, 사실을 아는 나로서는 그런 남자들을 련(아와) 의 것과 동시에, 지금부터는 사키에게 이상한 남자가 구애하지 않게 되는 일에 안도하고 있었다.ただ、事実を知る俺としてはそんな男子達を憐(あわ)れむのと同時に、これからは咲姫に変な男が言い寄らなくなる事に安堵していた。
...... 시끄러운데.......……うるさいな……。
그래, 사키에게 남자가 구애하면 사키의 일이 걱정으로 되는거야.そうだよ、咲姫に男が言い寄ると咲姫の事が心配になるんだよ。
왜냐하면 저 녀석, 굉장히 사랑스럽다?だってあいつ、凄く可愛いんだぞ?
누나라고 하는 것보다 여동생 같은 느낌은 들지만, 그렇게 사랑스러운 누이와 동생이 다른 남자에게 구애해지고 있으면 누구라도 걱정으로 되겠지?姉というより妹みたいな感じはするが、そんな可愛い姉弟が他の男に言い寄られてたら誰だって心配になるだろ?
그러니까, 이런 소문으로 사키의 주위로부터 이상한 남자가 사라진다면, 나에게 있어서는 고마울 따름이다.だから、こういう噂で咲姫の周りから変な男が消えるんなら、俺にとっては有難い限りだ。
...... 나에게 피해가 없으면이지만 말야.......……俺に被害が無ければだけどな……。
'어떻게 말하는 일......? '「どういうこと……?」
현재, 나는 사이죠의 손에 의해 교실로부터 데리고 나가져 인기가 없는 복도에서 다가서지고 있었다.現在、俺は西条の手により教室から連れ出され、人気のない廊下で詰め寄られていた。
평소의 역패턴이다.いつもの逆パターンである。
'무슨 일인지 모르지만? '「何の事だかわからないんだが?」
나는 그런 사이죠에 고개를 갸웃했다.俺はそんな西条に首を傾げた。
아니, 사실은 알고 있다.いや、本当はわかっている。
다만, 이 녀석의 분위기가 무료라면 없는 탓으로, 순간(순간)에시치미를 떼어 버린 것이다.ただ、こいつの雰囲気が只ならないせいで、咄嗟(とっさ)にとぼけてしまったのだ。
'모모이의 남자친구는, 너겠지? '「桃井の彼氏って、あんたでしょ?」
'무엇을 바보 같은....... 완전히 몸에 기억이 없지만? '「何を馬鹿な……。全くもって身に覚えがないんだが?」
'~응....... 모모이와 남자친구가 동반하고 걸었었던 것은, 7월 7일인것 같네요~? 저것, 확실히 나의 기억에서는, 그 날 누군가씨가 모모이와 놀 약속을 한 것 같은~? '「ふ~ん……。桃井と彼氏が連れ歩いてたのって、七月七日らしいのよね~? あれ、確か私の記憶では、その日誰かさんが桃井と遊ぶ約束をしていたような~?」
사이죠는 그렇게 말해, 내 쪽을 힐끔힐끔 봐 왔다.西条はそう言って、俺の方をチラチラと見てきた。
이 녀석도 꽤 질(들)의 나쁜 일을 하지마.......こいつも中々質(たち)の悪い事をするな……。
'그래, 그 소문의 상대는 나다. 다만 너에게만은 말하지만, 별로 모모이와 교제하고 있는 것이 아니다. 남피() 에 그렇게 한 것 뿐다'「そうだよ、その噂の相手は俺だ。ただお前だけには言うけど、別に桃井と付き合ってるわけじゃない。男避(よ)けにそうしただけだ」
나는 그렇게 말해, 사이죠에 사실을 설명했다.俺はそう言って、西条に事実を説明した。
이 녀석은 모모이에게 이제 위해를 주지 않을테니까, 이 이야기를 해도 누구에게도 이야기하지 않을 것이다.こいつは桃井にもう危害を加えないだろうから、この話をしても誰にも話さないだろう。
'사실이군요......? '「本当でしょうね……?」
하지만, 사이죠는 왜일까 나의 말을 믿지 않았었다.だが、西条は何故か俺の言葉を信じていなかった。
'아니, 보통으로 생각해 봐라. 그 모모이가 나 따위를 상대로 한다고 생각할까? '「いや、普通に考えてみろよ。あの桃井が俺なんかを相手にすると思うか?」
'카이토는 얼마나 자신의 평가가 낮은거야...... '「海斗ってどれだけ自分の評価が低いのよ……」
내가 제일 강한 근거를 말하면, 왜일까 사이죠가 기가 막히고 있었다.俺が一番強い根拠を言うと、何故だか西条が呆れていた。
자기 평가가 낮을 것은 아니고, 그것이 사실인 것이지만 말야.自己評価が低いわけではなく、それが事実なんだけどな。
'아무튼 카이토가 그렇게 말한다면 믿지만...... 모모이때에 제대로 멋부리기 했는데, 나때는 아무것도 해 오지 않는다든가 말하지 않지요? '「まぁ海斗がそう言うなら信じるけど……桃井の時にきちんとお洒落したのに、私の時は何もしてこないとか言わないよね?」
내가 뭔가 말하기 전에 자신의 안에서 결착을 붙인 사이죠가, 반쯤 뜬 눈으로 나에게 그런 일을 말해 왔다.俺が何か言う前に自分の中で決着をつけた西条が、ジト目で俺にそんな事を言ってきた。
도대체 무엇이 그렇게 마음에 들지 않는 것인지.......一体何がそんなに気に入らないのか……。
다만, 사이죠때에도 멋부리기는 해 나간다.ただ、西条の時にもお洒落はしていく。
사키와는 또 다른 의미로, 사이죠는 나에게 있어 중요한 아이이니까, 창피를 주거나는 하고 싶지 않다.咲姫とはまた違う意味で、西条は俺にとって大切な子だから、恥をかかせたりはしたくない。
'알고 있다. 사이죠의 기호에 맞을까는 모르지만, 신기(보기 시작해) 보고는 제대로 하고 말이야'「わかってるよ。西条の好みに合うかはわからないが、身嗜(みだしな)みはきちんとするさ」
', 그러면 좋지만. 아, 그러면 이야기 바뀌지만, 우리들의 담임 이번달 가득해 출산 휴가에 들어가는 것 같아'「そっ、ならいいけど。あ、それじゃあ話変わるけど、私達の担任今月一杯で産休に入るらしいよ」
나의 대답에 만족한 것 같은 사이죠는, 이번은 다른 이야기를 꺼내 왔다.俺の返答に満足したらしい西条は、今度は別の話を振ってきた。
기분이 회복된 것은 좋지만, 이제 곧 수업이 시작되지만?機嫌が直ったのは結構だが、もうすぐ授業が始まるんだけど?
수업에 늦고 싶지 않은 나는, 사이죠의 말을 가볍게 흘리는 일로 했다.授業に遅れたくない俺は、西条の言葉を軽く流す事にした。
'그런가, 뭐 어쩔 수 없겠지'「そうか、まぁ仕方ないだろ」
'어? 너무 흥미없다는 느낌? '「あれ? あんまり興味ないって感じ?」
'그렇다. 그다지 나는 관련된 기억도 없고...... '「そうだな。あまり俺は絡んだ記憶も無いし……」
나는 기본, 담임과 회화를 하지 않는다.俺は基本、担任と会話をしない。
언제나 일을 강압해 오고 있던 것은 담임은 아니고, 동급생(이었)였고.いつも仕事を押し付けてきていたのは担任ではなく、同級生だったしな。
'~응, 그러면 이제 되어. 어차피 후임이 누군지 흥미없지요? '「ふ~ん、じゃあもういいや。どうせ後任が誰だか興味ないんでしょ?」
'그렇다. 그것보다, 교실로 돌아가지 않으면 수업에 늦겠어'「そうだな。それより、教室に戻らないと授業に遅れるぞ」
나는 사이죠에 그렇게 대답하면, 교실에 발길을 향했다.俺は西条にそう答えると、教室に足を向けた。
'는~있고'「は~い」
사이죠는 나의 말에 대답을 하면 근처에 줄섰기 때문에, 함께 교실로 돌아가는 것이었다―.西条は俺の言葉に返事をすると隣に並んできたので、一緒に教室に戻るのだった――。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTZnNHhoeHZwbjlxb2ty
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejl5bGQ3c2swaDBwZjQ0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzZjbDF4Z2lwZmw1a3U4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHYzcHk5ODV4aGc0bDZx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n8897ff/53/