나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 - 제 7화

제 7화第七話
아카데미의 마지막 일년, 놀라울 정도로 온화한 것이 되었다. 자신의 연구옆 연구동의 선배님이나 교수와 정보의 교환을 해, 아카데미의 수업으로 교양을 배웠다.アカデミーの最後の一年、驚くほどに穏やかなものになった。自分の研究のかたわら研究棟の先輩方や教授と情報の交換をし、アカデミーの授業で教養を学んだ。
나는 전혀 캐로라인을 보기 시작하지 않았다. 항상 마이크가 선도해 걸어 주어, 이따금 우회할 때도 있었으므로, 사전에 회피해 주고 있을 것이다. 손이 걸리는 신부 후보로 미안하다. 마이크 초루퍼스님의 부하의 여러분은, 여학생 한사람과도 대치 할 수 없는 나를, 무려 겁쟁이인과 기가 막히고 있을 것이다. 사실이다. 어쩔 수 없다.私は全くキャロラインを見かけなかった。常にマイクが先導して歩いてくれて、たまに遠回りするときもあったので、事前に回避してくれてるのだろう。手のかかる嫁候補で申し訳ない。マイクはじめルーファス様の部下の皆様は、女子生徒一人とも対峙できない私を、なんと弱虫なと呆れていることだろう。事実だ。しょうがない。
여름휴가는 루퍼스님과 함께 다시 스탠령에 체재해, 처음으로 상어의 이빨이라고 생각된다...... 동물의 화석을 찾아내 뛰어 오르고 기뻐했다.夏休みはルーファス様と共に再びスタン領に滞在し、初めて鮫の歯と思われる……動物の化石を見つけて飛び上がって喜んだ。
최초의 화석이니까 쭉 수중에 놓아두고 싶은 생각도 들지만, 이것을 팔면...... 반드시 돈이 된다...... 라고 생각한 것은 나만의 비밀이다.最初の化石だからずっと手元に置いておきたい気もするけれど、これを売れば……きっとお金になる……と思ったのは私だけの秘密だ。
◇◇◇◇◇◇
체재 10일째, 루퍼스님의 방에 불려 갔다.滞在10日目、ルーファス様の部屋に呼び出された。
'피어, 앉아. 마이크, 여기에 가져와'「ピア、座って。マイク、こっちに持ってきて」
내가 3인용의 소파에 가(오)시는 루퍼스님의 근처에 앉으면, 마이크가 눈앞의 테이블 위에 큰 뭔가를 신중하게 둬, 덮개를 제외했다.私が三人がけのソファーにいらっしゃるルーファス様の隣に座ると、マイクが目の前のテーブルの上に大きな何かを慎重に置いて、覆いを外した。
그것은, 숲에 거는 작은 동물용의 철망으로 만든 함정으로, 그것을 세공해, 얼마든지 작은 방이 되어있었다. 작은 방에 한마리씩 흰 쥐.それは、森に仕掛ける小動物用の金網で作った罠で、それを細工し、いくつも小部屋が出来ていた。小部屋に一匹ずつ白いネズミ。
'피어, 기분 나쁘지 않아? '「ピア、気持ち悪くない?」
'아니오, 괜찮습니다만...... '「いいえ、大丈夫ですが……」
의미를 모른다. 루퍼스님의 애완동물일까?意味がわからない。ルーファス様のペットだろうか?
'좋아. 실은 피어에 이야기하지 않았지만, 휴가전에 캐로라인양이 나에게 접촉해 와. 첫대면이라고 하는데 반말로 허물없고 안절부절 했어. 피어조차 내가 멈추라고 해도 공손한 말을 사용해 주는데'「よし。実はピアに話してなかったけれど、休暇前にキャロライン嬢が私に接触してきてねえ。初対面だというのにタメ口で馴れ馴れしくてイライラしたよ。ピアすら私が止めろと言っても丁寧語を使ってくれるのに」
나의 상어의 이빨 호경기는 단번에 하강했다. 드디어, 캐로라인을 만난 것이다.......私のサメの歯好景気は一気に下降した。とうとう、キャロラインに会ったんだ……。
양손을 꽉 움켜쥐어, 솟구치는 불안을 어떻게든 속이면서, 루퍼스님의 모습을 아래로부터 엿보면, 입 끝을 경련이 일어나게 해 관자놀이를 쫑긋쫑긋 시키고 있었다.両手をぎゅっと握り込み、湧き上がる不安をなんとかごまかしながら、ルーファス様の様子を下から窺うと、口の端をひきつらせ、コメカミをピクピクさせていた。
아...... 정말 생각해 내 안절부절 하고 있다. 이것은 이칸입니다.......あ……ほんとに思い出してイライラしてる。これはイカンです……。
루퍼스님은 “친한 사이에도 예의 있어”의 사람으로, 게다가 친해지는데 수년 걸리는 신중파다. 나는 소꿉친구와 같은 약혼자라고 하는 일로 너그럽게 봐주어 받아지고 있지만....... 캐로라인도 별도 기준일까라고 생각했지만 다른 것 같다.ルーファス様は『親しき仲にも礼儀あり』の人で、しかも親しくなるのに数年かかる慎重派だ。私は幼なじみのような婚約者ということで大目に見てもらえているけれど……。キャロラインも別枠かなあと思ったけれど違ったようだ。
'참고 (듣)묻고 있으면, ”루퍼스의 약혼자는 누구던가? 누구에게 (들)물어도 모른다고 말하는거네요. 사교성이 없는 약혼자는, 루퍼스의 약혼자로서는 실격이라고 생각합니다! 내가 어떻게든 할까요?”라고 말해졌어. 조속히, 겉(표)에 나와 있지 않은데 피어가 타겟으로 되고 섬칫 했다. 그 부자연스러움으로 더욱 더 피어의 불가해한 예언의 신빙성이 더했어. 사전에 나의 주위의 것에 피어에 대해, 나의 눈앞 이외로 이야기하는 것을 금지해 두어서 좋았다고'「我慢して聞いていれば、『ルーファスの婚約者って誰だっけ?誰に聞いても知らないって言うんだよね。社交性のない婚約者って、ルーファスの婚約者としては失格だと思います!私が何とかしましょうか?』と言われたよ。早速、表に出ていないのにピアがターゲットにされゾッとした。その不自然さでますますピアの不可解な予言の信憑性が増したよ。事前に私の周囲のものにピアについて、私の目の前以外で話すことを禁じておいてよかった」
캐로라인도 전생자일까? 게임에서 나의 얼굴도 이름도 나오지 않았으니까, 루퍼스 루트의 악역 따님이 어느 여자인가 몰라서 곤란하고 있어?キャロラインも転生者だろうか?ゲームで私の顔も名前も出てこなかったから、ルーファスルートの悪役令嬢がどの女かわからなくて困ってる?
'”나는 편협한 남자이니까, 약혼자를 독점하고 있다. 너와 같은 것에 그녀를 가르칠 생각은 없다. 줄어든다”라고 말하면, ”어? 단순한 정략이 식은 사이일 것인데...... 루퍼스 루트 역시 버그를 일으키고 있어?”라든지 기묘한 일을 말해버려, 나도 그 여자가 위험하다라고...... 피어가 그 여자에게 무서워하는 이유를 잘 안'「『私は偏狭な男だから、婚約者を独り占めしている。お前ごときに彼女のことを教えるつもりはない。減る』と言ったら、『あれ?ただの政略の冷めた仲のはずなのに……ルーファスルートやっぱバグってる?』とか奇妙なことを口走り、私もあの女が危険であると……ピアがあの女に怯える理由がよくわかった」
그렇다 치더라도, 루퍼스님, 나의 일 함구령 깔고 있었는가. 나 줄어들지 않아?それにしても、ルーファス様、私のこと箝口令敷いてたのか。私減らないよ?
그리고 루퍼스님, 캐로라인을 위험물 인정....... 확실히 그녀의 입장으로부터 보면 버그를 일으키고 있다.そしてルーファス様、キャロラインを危険物認定……。確かに彼女の立場から見ればバグってる。
'끝에는, ”재상님이 병동안, 일 도와지고 있겠지요? 존경하겠습니다!”(이)래! '「しまいには、『宰相様がご病気の間、お仕事手伝われているのでしょう?尊敬いたします!』だってさ!」
'히! '「ひっ!」
양손으로 입을 가려, 비명을 어떻게든 주지 않았던 것을, 누군가 칭찬하면 좋겠다!両手で口を覆い、悲鳴をなんとかあげなかったことを、誰か褒めてほしい!
재상 각하, 즉 루퍼스님의 아버님은, 실은 우리가 아카데미에 입학하자마자 원인 불명이 병이 들어 버렸다. 그 이후 루퍼스님이 재상 보좌라고 하는 역에 대해 아버님에게 대신해 일을 되고 있는 부분이 확실히 있다. 그렇지만 이것은 국(-) 가(-) 기(-) 밀(-)이다.宰相閣下、つまりルーファス様のお父様は、実は私たちがアカデミーに入学してすぐに原因不明の病気になってしまった。それ以降ルーファス様が宰相補佐という役につきお父様に成り代わって仕事をされている部分が確かにある。でもこれは国(・)家(・)機(・)密(・)だ。
수완가 재상이 병은, 국내의 세력 다툼의 원, 끝은 타국으로부터도 기입해질 우려가 있다! 우리 부모님, 백작가조차 알려지지 않았다. 내가 알고 있는 것은 후작저에 출입해, 이따금 간병을 돕고 있기 때문에 라는 뿐. 가끔 씩은 후작 부인(어머님)에도 휴일이 필요한 것.切れ者宰相が病気なんて、国内の勢力争いの元、果ては他国からも付け込まれる恐れがある!うちの両親、伯爵家すら知らされていない。私が知ってるのは侯爵邸に出入りし、たまに看病を手伝っているからってだけ。たまには侯爵夫人(おかあさま)にも休みが必要だもの。
'도대체 어째서...... '「一体どうして……」
'후후후, 어디서 새었는지, 지금, 조사하게 하고 있다. 그래서, ”재상의 일, 나라를 맡겨지고 있는 걸요. 큰 일이군요 “라든지 말하는 것이니까”재상의 일의 무엇이 큰 일인가 말해 봐?”라고 (들)물으면, ”...... 어딘지 모르게”(이)래...... '「ふふふ、どこで漏れたのか、今、調べさせている。で、『宰相のお仕事、国を任されているんですもの。大変ですよね』とか言うものだから『宰相の仕事の何が大変か言ってみて?』と聞いたら、『……なんとなく』だってさ……」
우와아...... 루퍼스님은 “아는척”도 정말 싫다. 맑고”모릅니다, 미안해요!”라고 말하는 편이 상냥하고, 처음부터 가르쳐 주는데.......うわぁ……ルーファス様は『知ったかぶり』も大嫌いだ。潔く『知りません、ごめんなさい!』と言ったほうが優しく、一から教えてくれるのに……。
캐로라인은 정말 차례차례로 루퍼스님의 지뢰를 구멍내고 있다...... 걱정스러운 레벨이예요.......キャロラインってば次々とルーファス様の地雷をぶち抜いてる……心配なレベルだわ……。
'그래서 말야, ”와 어쨌든 피로가 잡히도록”라고 해 이것을 받은 것이다'「それでね、『と、とにかくお疲れが取れますように』と言ってこれをもらったんだ」
사랑스럽게 랩핑을 된 봉투를 건네받아 흠칫흠칫 안을 본다. 이것은......可愛くラッピングをされた紙袋を渡され、恐る恐る中を見る。これは……
'무지개색의 쿠키...... '「虹色のクッキー……」
루퍼스님은 나에게 대어 다시 앉아, 봉투를 집어들어, 눈앞의 접시에 넓혔다. 전생에서 말하는 형태를 뺀 프레인 쿠키로 보인다. 하트, 성, 월, 사랑스럽다.ルーファス様は私に寄せて座り直し、紙袋を取り上げ、目の前の皿に広げた。前世でいう型抜きのプレーンクッキーに見える。ハート、星、月、可愛らしい。
'...... 역시 맛있었던 것입니까? '「……やはり美味しかったですか?」
'바보 같은! 먹을 이유가 없다. 쿠키는 중요한 팩터라면 너에게 배우고 있다고 하는데! '「馬鹿な!食べるわけがない。クッキーは重要なファクターだと君に教えられているというのに!」
아아, 10세의 나, 거기까지 이야기하고 있었는가. 동요하고 있었던 것 치고 훌륭하다!ああ、10歳の私、そこまで話していたのか。動揺してたわりに偉い!
'뭐, 첫대면의 인간에게 받은 것 등 입에 넣지 않을 것이다? 이거 참 피어! 절대 먹어서는 안된다! 특히 아버지의 건을 알고 있다고 되면...... 나는 독을 의심한'「まあ、初対面の人間にもらったものなど口に入れんだろう?こらピア!絶対食べちゃダメだぞ!特に父の件を知ってるとなれば……私は毒を疑った」
'독! '「毒!」
그 아가씨 게임, 그렇게 참혹했어? 설마 독으로 후작님(아버님) 다투고 계시는 거야?あの乙女ゲーム、そんなに血なまぐさかったの?まさか毒で侯爵様(おとうさま)はふせってらっしゃるの?
'로, 나는 실험하기로 한 것이다. 이 쥐들로'「で、私は実験することにしたんだ。このネズミたちで」
쥐씨들! 래트 검증(이었)였습니까아!ネズミさんたち!ラット検証でしたかあ!
'루퍼스님 훌륭하다. 을게이의 강제력을 과학으로 해명은...... '「ルーファス様素晴らしい。乙ゲーの強制力を科学で解明なんて……」
나는 눈을 반짝반짝 시켜 루퍼스님을 올려보았다.私は目をキラキラさせてルーファス様を見上げた。
'소리? 무엇이다 그것? '「おと?なんだそれ?」
'결과를, 결과를 가르쳐 주세요! '「結果を、結果を教えてください!」
루퍼스님이 쥐를 가리킨다.ルーファス様がネズミを指差す。
'왼쪽으로부터 순서에, 쿠키를 한 장, 1일만 준 쥐, 다음은 5일에 한 장, 다음은 2일에 한 장, 2일 해 1일 주지 않는다...... 그리고 제일 오른쪽이, 매일 먹은 쥐다'「左から順に、クッキーを一枚、1日だけあげたネズミ、次は5日に一枚、次は2日に一枚、2日やって1日あげない……そして一番右が、毎日食べたネズミだ」
오른쪽으로 가는 것에 따라 쥐는 침착성이 없어져, 제일 오른쪽으로 있어도는 빙빙 빙빙 자신의 우리안을 돌고 있다. 이따금 절컥절컥 책[柵]에 부딪치면서.右にいくに従いネズミは落ち着きがなくなり、一番右にいたってはグルグルグルグル自分の檻の中を回っている。たまにガチャガチャと柵にぶつかりながら。
'봐라'「見てろ」
오른쪽의 쥐의 책[柵]에 루퍼스님이 쿠키를 넣었다. 그러자, 쥐는 샷! (와)과 위협해, 어금니와 손톱을 벗겨 쿠키를 빼앗아, 안아 일심 불란에 먹기 시작했다.右のネズミの柵にルーファス様がクッキーを差し入れた。すると、ネズミはシャーッ!と威嚇し、キバと爪を剥いてクッキーをもぎ取り、抱え込んで一心不乱に食べ始めた。
'...... 중독성이 있는 것일까요? '「……中毒性があるのでしょうか?」
'같다, 갖고 싶고 가지고 싶어서 견딜 수 없는 것 같다. 흉포하게 되는 정도로'「みたいだな、欲しくて欲しくてたまらないらしい。凶暴になるほどに」
-마약인 것 같다.ーー麻薬のようだ。
'전문가의 의견은? '「専門家の意見は?」
'우선, 우리 의사에게 보이게 했다. 지금의 시점에서 보여지는 상대는 한정된다. 아마, 먹으면 먹을수록 환각 증상이 심해 지고 있을 것이라고'「とりあえず、うちの医者に見せた。今の時点で見せられる相手は限られる。おそらく、食べれば食べるほど幻覚症状がひどくなっているのだろうと」
'환각입니까...... '「幻覚ですか……」
'그리고, 맛있는 쿠키를 주는 상대를, 지각 없게 그리워하게 될 것이다, 라고'「そして、美味しいクッキーをくれる相手を、無自覚に慕うようになるだろう、と」
그렇네요. 중독 환자로 하면 공짜로 갖고 싶은 것을 주는 사람, 천사로 보일 것이다. 그리고 뭐든지 말하는 일을 (들)물어 버리도록(듯이).......そうだよね。中毒患者にすればタダで欲しいものをくれる人、天使に見えるだろうね。そして何でも言うことを聞いてしまうように……。
'다만, 기존의 독이나 약물은, 일절 검출되지 않았던 것이다'「ただ、既存の毒や薬物は、一切検出されなかったんだ」
'즉, 증거는 이 실험 결과만, 이라고 하는 것습니다'「つまり、証拠はこの実験結果だけ、というわけですね」
아아, 훌륭한 아가씨 게임!ああ、素晴らしき乙女ゲーム!
주인공이 쿠키를 조물조물 하는 것만으로, 다리가 붙지 않는 성분이 비집고 들어가 준다.主人公がクッキーをコネコネするだけで、足のつかない成分が入り込んでくれるのだ。
그렇지만, 쥐와 인간은 다르다.でも、ネズミと人間は違う。
' 이제(벌써), 다른 여러분은 먹고 있는 것일까요? '「もう、他の皆様は食べているのでしょうか?」
'왕태자 전하 초몇사람은 쿠키를 받고 있다. 독 확인이 먹어, 어떻지도 않으면 먹었을 것이다. 쥐에 있어서는 자신의 크기(정도)만큼 있는 쿠키. 인간이 얼마나 먹어야 환각 증상이 나오는지 아직 모르겠지만...... 우선 이 검증 결과는 아버지에게 보고 후, 재상의 이름으로 왕에 올렸어. 믿는 것도 믿지 않는 것도 저리 나름이다'「王太子殿下始め数人はクッキーをもらっている。毒味が食べて、何ともなければ食べただろう。ネズミにとっては自分の大きさほどあるクッキー。人間がどれだけ食べたら幻覚症状が出るのかまだわからんが……とりあえずこの検証結果は父に報告後、宰相の名で王に上げたよ。信じるも信じないもあちら次第だ」
'그렇네요...... '「そうですね……」
쥐가 눈을 핏발이 서게 한 쿠키를 계속 베어문다. 이 무서운 것을, 루퍼스님은 먹지 않았다. 정말로 잘되었다...... 그렇지만.......ネズミが目を血走らせクッキーを齧り続ける。この怖ろしいものを、ルーファス様は食べなかった。本当によかった……でも……。
'어떻게 했어? 피어? '「どうした?ピア?」
나는 루퍼스님의 눈을 곧바로 응시했다.私はルーファス様の目を真っ直ぐ見つめた。
'...... 루퍼스님. 부탁이 있습니다...... 매우 귀찮다고 알고 있습니다만...... '「……ルーファス様。お願いがあるのです……とても面倒だとわかっているのですが……」
'좋아. 말해 봐? '「いいよ。言ってごらん?」
'아멜리아님이나, 다른 약혼자의 여러분의 알리바이를...... 제대로 만들어 주었으면 좋습니다'「アメリア様や、他の婚約者の皆様のアリバイを……キチンと作ってあげて欲しいのです」
'...... 캐로라인에 올리고 있는 남자들의 약혼자가, 부당한 꼴을 당하지 않게라는 것이구나. 알았다. 그녀들이 한사람이 되지 않게 손을 쓰자. 그리고 본인들에게 자각을 갖게해 기록을 적도록(듯이) 진언 하자'「……キャロラインにのぼせてる男たちの婚約者が、不当な目に遭わないようにってことだね。わかった。彼女たちが一人にならないように手を打とう。そして本人たちに自覚を持たせ、記録をつけるよう進言しよう」
'고마워요. 루퍼스님'「ありがとう。ルーファス様」
일단 마음이 놓여 고개를 숙인다. 나는 루퍼스님에게 의지하고 있을 뿐이다.ひとまずホッとして頭を下げる。私はルーファス様に頼ってばかりだ。
' 포상을 갖고 싶다'「ご褒美が欲しいね」
루퍼스님이 힐쭉 나쁜 것 같게 웃었다. 나는 분발해,ルーファス様がニヤリと悪そうに笑った。私は勢い込んで、
'물론! 내가 드려지는 것이라면'「もちろん!私が差し上げられるものならば」
그러자, 루퍼스님은 돌연 숨을 죽여, 귓전으로,すると、ルーファス様は突然息を潜め、耳元で、
'너의 제일 소중한 것을 갖고 싶은'「君の一番大事なものが欲しい」
나의...... 제일 소중한 것......私の……一番大事なもの……
'...... 알았던'「……わかりました」
나는 울면서 포켓으로부터 상어의 이빨의 화석을 꺼내, 루퍼스님에게 보냈다.私は泣く泣くポケットから鮫の歯の化石を取り出して、ルーファス様に差し出した。
'...... 설마 이렇게 온다고는...... 필요 없어...... 그렇지만 틀림없이 이것 피어의 제일 소중한 것...... 뭐 결혼하면 공유하는 일이 되기 때문에 일단 받아 둘까...... 나의 것으로 해 두면 팔리지 않고...... '「……まさかこう来るとは……いらん……でも間違いなくこれピアの一番大事なもの……まあ結婚すれば共有することになるから一旦もらっとくか……私のものにしておけば売れないしな……」
'루퍼스님? '「ルーファス様?」
어? 그다지 기쁜 듯하지 않아...... 보물인데......あれ?あんまり嬉しそうじゃない……宝物なのに……
'하이 하이, 고마워요. 피어는 상냥하다'「ハイハイ、ありがとう。ピアは優しいな」
'...... 상냥하고 따위 없습니다. 그녀들은 나인거야...... 반드시 그녀들은 캐로라인에 애태우는 약혼자님을 봐...... 마음으로 울고 있다...... 나만, 도망쳤다...... '「……優しくなどありません。彼女たちは私ですもの……きっと彼女たちはキャロラインに焦がれる婚約者様を見て……心で泣いている……私だけ、逃げた……」
아랫 입술을 악문다. 피가 배인다.下唇を噛みしめる。血が滲む。
'...... 피어, 피어는 도망치지 않았다. 나와 피어, 이 7년간, 힘을 합해 걸리지 않게 방위해 온 것이다! 그렇겠지? '「……ピア、ピアは逃げてない。私とピア、この七年間、力を合わせてひっかからないよう防衛してきたのだ!そうだろう?」
'...... 네'「……はい」
어느새, 쥐도 마이크도 사라지고 있었다.いつのまにか、ネズミもマイクも消えていた。
'피어...... '「ピア……」
나는 루퍼스님이 껴안을 수 있어 흑발에 손가락을 넣을 수 있어, 아랫 입술을 루퍼스님의 입에 넣어진다. 루퍼스님의 입술에, 나의 피가 붙어 있다.私はルーファス様に抱き寄せられ、黒髪に指を差し入れられて、下唇をルーファス様の口に含まれる。ルーファス様の唇に、私の血が付いている。
'아...... '「あ……」
'입술을 깨물어 참는 버릇, 이제(벌써) 멈추어라. 차라리 나에게 물어라'「唇を噛んで我慢する癖、もう止めろ。いっそ私に嚙みつけ」
그대로 상냥하고 긴 키스를 받았다.そのまま優しくて長いキスを受けた。
장르별, 일간주간 1위, 감사합니다 m(_ _) mジャンル別、日間週間一位、ありがとうございますm(_ _)m
간신히 캐로라인 나왔습니다.ようやくキャロライン出てきました。
이야기도 되풀이했습니다만, 주말 즐길 수 있으면 좋습니다!話も折り返しましたが、週末お楽しみいただけたら幸いです!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzNsczVmMHI2d3J3YnAy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXpjOTZqYzJ5YTU5Z2tt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWk4cHRkd2VoMjBiM2Rz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YW9uenBhdXZlcTZiOWUy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n9101fy/8/