이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 - 얼어붙는 눈보라와 같은

얼어붙는 눈보라와 같은凍てつく吹雪のような
'109세입니다. 그렇지만 19년전까지는 단순한 고양이(이었)였기 때문에...... 그―, 19다 날♡'「百十九歳です。でも十九年前まではただの猫でしたから…… そのー、十九だニャン♡」
졸졸의 롱 헤어─의 위에 있는 검은 고양이귀를 흔들면서 양손을 뺨의 옆에서 고양이 같게 굽혀 교태를 파는 모습은, 꽤 약삭빨라서 사랑스럽다.サラサラのロングヘア―の上にある黒い猫耳を揺らしながら両手を頬の横で猫っぽく曲げてこびを売る姿は、なかなかあざとくって可愛い。
'다 날이 아니지요! '「だニャンじゃないでしょ!」
내가 감탄하고 있으면, 마야짱이 슬리퍼로 고양이의 머리를 두드렸다.俺が感心していると、麻也ちゃんがスリッパで猫の頭を叩いた。
그 슬리퍼는 어디에서 꺼낸 것일 것이다?あのスリッパは何処から取り出したのだろう?
'뭐 해'「何すんのよ」
고양이가 노려봐 돌려주면 마야짱도 꼬리와 귀를 내 신음소리를 내 돌려준다.猫が睨み返すと麻也ちゃんも尻尾と耳を出して唸り返す。
2마리의 짐승이 나와바리 분쟁을 하고 있는 것 같지만, 원래 사이가 나빴던 것일까? 다음에 어딘가에 은근히 (들)물어 보자.二匹の獣がなわばり争いをしてるみたいだが、元々仲が悪かったのだろうか? 後でどちらかにそれとなく聞いてみよう。
'그렇게 되면 역시 사역하는 것이 안전한 것일까'「そうなるとやっぱり使役するのが安全なのかな」
완전하게 나의 제어하에 있어서의로부터, 제일 지키기 쉬운 형태이지만,完全に俺の制御下におけるから、一番守りやすい形態だが、
'반대! 정보도 알아낼 수 있었고, 이제(벌써) 이런 것 골판지라도 채워 강변에 버리게 되자'「反対! 情報も聞きだせたし、もうこんなの段ボールにでも詰めて河原に捨てちゃおうよ」
마야짱은 아무래도 반대인 것 같다.麻也ちゃんはどうやら反対のようだ。
'에서도 마야짱, 그 거 동물 애호 법적으로 어때'「でも麻也ちゃん、それって動物愛護法的にどうなんだ」
'는, 보건소에 연락한다든가'「じゃ、保健所に連絡するとか」
이것을 보건소가 받아 준다고는 생각되지 않겠지만......これを保健所が受け取ってくれるとは思えないが……
' , 주인님, 그렇게 버린다고 말하지 말아 주세요'「ご、ご主人様、そんな捨てるなんて言わないでください」
연기라고는 해도 울며 매달려지면 약하다.演技とは言え泣き付かれると弱い。
뭐, 약속도 한 것이고,まあ、約束もしたことだし、
'마야짱, 이 고양이의 책임은 내가 잡기 때문에 허락해 주어'「麻也ちゃん、この猫の責任は俺がとるから許してやって」
'에서도 또 언제 배반하는지 모르는'「でもまたいつ裏切るか分かんない」
'그 때문에도 사역해 “맹세”로 묶어 두어'「その為にも使役して『誓い』で縛っとくよ」
그렇게 말하면 마야짱도 납득해 주었다.そう言うと麻也ちゃんも納得してくれた。
'승병(비숍)이 한 장 비어 있기 때문에, 거기에 넣어도 좋을까? 그리고 거처는 조금 전까지 있던 나의 텐트를 개량하는 형태로'「僧兵(ビショップ)が一枚空いてるから、そこに収めても良いかな? それから住処はさっきまでいた俺のテントを改良する形で」
'물론 전혀 OK입니다! '「もちろん全然OKです!」
고양이가 기뻐해 나에게 달라붙으면, 마야짱이 정수리에 춉을 떨어뜨린다.猫が喜んで俺にすがりつくと、麻也ちゃんが脳天にチョップを落とす。
'는, 조속히'「じゃあ、早速」
내가 또 마야짱과 서로 노려보고 있는 고양이에 사역의 계약 마법을 사용하려고 하면,俺がまた麻也ちゃんとにらみ合ってる猫に使役の契約魔法を使用しようとしたら、
'그 옷, 뭔가 저주가 나돌고 있구나'「その服、何か呪いがかかってるね」
직전의 곳에서 마술이 삐뚤어졌다.寸前のところで魔術が歪められた。
'아, 그러면 아마 그것은 아시야님의”주(슈)”가 아닐까. 자세하게는 모르지만, 나 같은 요(유령선 망령)이 배반하지 않도록 하고 있는 것이 아닐까. 그 밖에도 비슷한”주(슈)”를 걸쳐지고 있던 아가씨도 있었고'「ああ、なら多分それは芦屋様の『呪(しゅ)』じゃないかな。詳しくは知らないけど、あたしみたいな妖(あやかし)が裏切らないようにしてるんじゃないかと。他にも似たような『呪(しゅ)』をかけられていた娘もいましたし」
'는 여기로 옷은 마음대로 바꾸어도 좋아? 그리고 그 마술을 조사하고 싶기 때문에, 무녀옷을 받아도...... '「じゃあこっちで服は勝手に変えても良い? それからその魔術を調べたいから、巫女服をもらっても……」
거기까지 말하면, 마야짱이 나의 머리를 슬리퍼로 두드렸다.そこまで言うと、麻也ちゃんが俺の頭をスリッパで叩いた。
'냄새에서도 냄새 맡는 것'「匂いでも嗅ぐの」
'설마, 그런 분석 방법 따위 없어'「まさか、そんな分析方法なんかないよ」
'아, 주인님, 뭣하면 속옷도 붙여 드릴까요? '「あっ、ご主人様、なんなら下着もお付けしましょうか?」
고양이가 흥흥 콧노래를 노래하면서 하카마를 벗기 시작하면,猫がふんふんと鼻歌を歌いながら袴を脱ぎ始めると、
마야짱이 달려들어, 2마리의 짐승이 으르렁거리면서 노려보기 시작한다.麻也ちゃんが飛び掛かり、二匹の獣が唸りながら睨み始める。
이제(벌써) 이것은 냉큼 작업을 끝내, 고양이를 텐트에 간직해야 할 것이다.もうこれはとっとと作業をすまして、猫をテントにしまい込むべきだろう。
'그대로 좋아, 옷은...... '「そのままで良いよ、服は……」
아무래도 이미지력이 빈곤해, 잘 모르는 옷은 만들어 담지 않는다.どうもイメージ力が貧困で、よく知らない服は作りこめない。
고교생활이 즐거웠다는 있었고, 이것이라면 보아서 익숙하고 있던 옷이니까 갈 수 있을 것이라고,高校生活が楽しかったっていていたし、これなら見慣れていた服だからいけるだろうと、
'맹세에 근거해, 그 사람에게 우리 옷을 입게 해라'「誓いに基づき、その者に我が衣をまとわせろ」
고양이의 복장을 바꾸면,猫の服装を変えると、
'뭐야 이것, 그쪽계의 밤의 가게의 사람? 고양이귀에 그 거, 이제(벌써) 최고'「何これ、そっち系の夜のお店の人? 猫耳にそれって、もう最高」
마야짱이 껄껄 웃어,麻也ちゃんがケラケラ笑い、
'주인님, 요즈음 이 양말은 조금...... '「ご主人様、今時この靴下はちょっと……」
고양이도 검은 귀와 2개의 꼬리를 술과 시킨다.猫も黒い耳と二つの尻尾をシュンとさせる。
내가 자주(잘) 아는 세라복의 미니에 루즈 삭스는, 아무래도 평판이 나쁜 것 같다.俺が良く知るセーラー服のミニにルーズソックスは、どうやら評判が悪いようだ。
확실히 왜일까, 돈을 지불하고 싶은 충동에 휩싸인다.確かに何故か、お金を払いたい衝動にかられる。
× × × × × × × × × ×
마야짱의 제안으로 스맛폰에 짠 윈드우를 세 명으로 보면서, 넷 검색으로 고양이의 의상을 선택했다.麻也ちゃんの提案でスマホに仕組んだウィンドウを三人で見ながら、ネット検索で猫の衣装を選んだ。
119세이니까 소방 대원이 좋다고 주장하는 마야짱의 의견은 고양이에 각하 시오, 루즈 삭스없이도 좋기 때문에 세라복이라고 하는 나의 의견도 두 명으로부터 각하 되었다.119歳だから消防士が良いと主張する麻也ちゃんの意見は猫に却下され、ルーズソックスなしでも良いからセーラー服という俺の意見も二人から却下された。
아무래도 나의 청춘은 돌아오지 않는 것 같다.どうやら俺の青春は帰ってこないらしい。
'이것이라면 사랑스럽습니다! '「これなら可愛いです!」
결국 본인의 강한 희망으로 메이드복이 되었다.結局本人の強い希望でメイド服になった。
'역시 그쪽계의 가게의 사람에게 밖에 안보이는'「やっぱりそっち系のお店の人にしか見えない」
마야짱은 별로 납득하고 있지 않는 것 같았지만, 미니스커트─세라복보다 좋다면 타협해 주었다.麻也ちゃんは今ひとつ納得していないようだったが、ミニスカ・セーラー服よりましだと妥協してくれた。
그러나 넷에서 메이드복을 검색하면 믿을 수 없을 만큼의 수가 히트 했다.しかしネットでメイド服を検索すると信じられないほどの数がヒットした。
일본의 격차 사회가 발전해, 부유층을 시중드는 젊은 여성이 증가했을 것인가.日本の格差社会が進み、富裕層に仕える若い女性が増えたのだろうか。
기뻐해 에이프런 드레스와 2 개의 검은 꼬리를 살랑살랑 시키고 있는 고양이를 보면서, 다양하게 골머리를 썩고 있으면,喜んでエプロンドレスと二本の黒い尻尾をフリフリさせている猫を見ながら、色々と頭を悩ませていたら、
'어? 이런 시간에 손님이다. 마마 아직 드러눕고 있고, 나 갔다오는군'「あれ? こんな時間にお客さんだ。ママまだ寝込んでるし、あたし行ってくるね」
문 벨의 소리에 마야짱이 당황해 방을 나온다.ドアベルの音に麻也ちゃんが慌てて部屋を出る。
'주인님 봐 봐―, 모에하겠죠'「ご主人様見て見てー、萌えるでしょ」
그러자 고양이가 기쁜듯이 빙글빙글 회전을 시작했다.すると猫が嬉しそうにくるくると回転を始めた。
'모에해? '「萌える?」
'분명히, 소녀의 아름다움이나 사랑스러운 행동의 총칭입니다'「たしか、少女の美しさや可愛い仕草の総称です」
이제(벌써), 일본의 장래가 걱정(이어)여서 견딜 수 없다.もう、日本の将来が心配でならない。
'무엇이라면 그 세라복같이, 좀 더 스커트 짧아도 괜찮아요'「何でしたらあのセーラー服みたいに、もう少しスカート短くてもいいですよ」
회전을 멈추면, 고양이는 스커트를 부끄러운 듯이 걷어올렸다.回転を止めると、猫はスカートを恥ずかしそうにたくし上げた。
날씬한 허벅지와 검은 레이스의 팬츠가 보여 버리고 있다.スラリとした太ももと黒いレースのパンツが見えちゃっている。
'무엇 생각하고 있지? '「何考えてるんだ?」
'6다다미 사람 사이의 고물 아파트에서 컵면 먹고 있었던 내가, 삼식 호화 리빙 첨부의 방을 받아, 음습한 할아범으로부터 묘한 일을 강압할 수 있었었는데, 상냥하고 강한 이케맨이 주인이 된 것입니다. 그 여우는 방해입니다만, 이제(벌써) 인생 이긴 편이군요! '「六畳ひと間のボロアパートでカップ麺食べてたあたしが、三食豪華リビング付きの部屋をもらって、陰湿なジジイから妙な仕事を押し付けられてたのに、優しくて強いイケメンがご主人になったんです。あの狐は邪魔ですが、もう人生勝ち組ですね!」
'고생하고 있던 것이다'「苦労してたんだな」
'네, 이제(벌써), 그러니까 얼마나에서도 서비스해 버립니다'「はい、もう、だからどれだけでもサービスしちゃいます」
나는 질려 벗어 던져지고 있던 무녀옷의 분석을 시작했지만......俺はあきれて脱ぎ捨てられていた巫女服の分析を始めたが……
'고양이, 너시모츠와를 빠지려고 하거나 불만을 말한 것은 있었는지'「なあ猫、おまえ下神を抜けようとしたり、不満を口にしたことってあったか」
'불만은 모두 상당히 말했는지. 진지하게 빠져 나가려고 한 일은 없지만, 사관 클래스의 사람에게 주의받았던 것은 있습니다'「不満はみんな結構言ってたかな。真剣に抜け出そうとしたことはないけど、士官クラスの人に注意されたことはあります」
'이 술식은 사역을 위한 물건이 아니고, 자폭 양식이다'「この術式は使役のための物じゃなくて、自爆様式だ」
'에? '「へっ?」
고양이가 당황해 나에게 가까워져 온다.猫が慌てて俺に近付いて来る。
방법의 양식은 한문과 같이 낡은 한자로 쓰여져 있었지만, 내용은 거의 같다. 알기 쉽게 첨가해 마법진을 투영 하면,術の様式は漢文のように古い漢字で書かれていたが、内容はほぼ同じだ。分かり易いように色を付けて魔法陣を投影すると、
', 거짓말...... 어째서'「う、うそ…… どうして」
나에게 잡히는 것을 전제로 해 파견되었는지, 그렇지 않으면 고양이와 같은 전투원 전원에게 그렇게 시키고 있는 것인가.俺に捕まることを前提にして派遣されたのか、それとも猫のような戦闘員全員にそうさせているのか。
게다가 가까워져 온 고양이에도 같은 위화감이 있다.しかも近付いて来た猫にも同じような違和感がある。
마력의 흐름을 쫓으면,魔力の流れを追うと、
'여기에도 뭔가 있데'「こっちにも何かあるな」
고양이의 심장 위에 같은 스텔스식의 마법진이 있었다.猫の心臓の上に同じようなステルス式の魔法陣があった。
'에 '「へっ」
고양이가 당황해 나의 시선을 쫓아, 가슴팍을 들여다 본다.猫が慌てて俺の目線を追って、胸元を覗き込む。
메이드복의 가슴팍은 대담하게 비어 있었기 때문에, 흑의 브래지어가 보여 버렸지만......メイド服の胸元は大胆に空いていたから、黒のブラジャーが見えてしまったが……
그 순간, 철컥 소리가 나 마력이 향상했다.その瞬間、カチリと音がして魔力が向上した。
'움직이지마, 지금 해제하는'「動くな、今解除する」
똑같이 첨가해 투영 하면 고양이의 얼굴이 새파래진다. 그것은 무녀옷에 있던 것과 같은 자폭 술식이다.同じように色を付けて投影すると猫の顔が青ざめる。それは巫女服にあったものと同じ自爆術式だ。
식 자체는 간단하지만, 서투르게 빼내면 고양이의 심장을 부술 수도 있다. 게다가 그 동작이나 락의 키는 암시를 기초로 한 “기억”에 갇히고 있었다.式自体は簡単だが、下手に抜き取ると猫の心臓を壊しかねない。しかもその動作やロックのキーは暗示をもとにした『記憶』に閉じ込められていた。
혹시, 이 술식을 스스로 인식하는 것도'동작 키'의 하나인지도 모른다.ひょっとしたら、この術式を自分で認識するのも「動作キー」のひとつなのかもしれない。
고양이도 거기에 깨달았는지, 부들부들떨리기 시작한다.猫もそれに気付いたのか、ブルブルと震えだす。
' , 주인님...... '「ご、ご主人様……」
'좋은가, 나의 눈을 봐 시선을 피하지마. 다소의 아픔이 있을지도 모르지만, 반드시 빼내는'「いいか、俺の目を見て視線を外すな。多少の痛みがあるかもしれないが、必ず抜き取る」
고양이의 허리에 왼팔을 돌려 밀어 넘어뜨려, 오른손을 심장 위의 술식에 싣는다.猫の腰に左腕をまわして押し倒し、右手を心臓の上の術式に乗せる。
그리고 눈동자를 들여다 봐, 해주[解呪]의 길을 읽어내면서 오른손을 움직였다.そして瞳を覗き込み、解呪の道を読み取りながら右手を動かした。
하나 하나 해독하면서 손가락을 움직이면,ひとつひとつ解読しながら指を動かすと、
'아, ''나...... 안돼'「あっ、うっ」「やっ…… ダメっ」
손가락끝에 고양이의 가슴이 맞아 버리고, 묘한 한숨이 얼굴에 해당되어 낯간지럽다.指先に猫の胸が当たってしまうし、妙な吐息が顔に当たってくすぐったい。
포욘이라든지 프닉이라든지의 감각이나, 미소녀의 몸부림치는 얼굴이 집중을 방해한다......ポヨンとかプニッとかの感覚や、美少女の悶える顔が集中を妨げる……
-똥, 무슨 비겁한 마법이다!――くそ、なんて卑怯な魔法なんだ!
나는 마음 속에서, 다양한 의미로 심한 욕을 대했다.俺は心の中で、色々な意味で悪態をついた。
'좀 더의 인내다'「もう少しの辛抱だ」
어떻게든 마지막 폭발 코어까지 손이 닿아, 내가 그것을 손가락끝으로 집어 뽑아 내면,何とか最後の爆発コアまで手が届き、俺がそれを指先でつまんで引き抜くと、
'아! '「あっ!」
고양이가 크게 신체를 진동시킨다.猫が大きく身体を震わせる。
빠듯한 곳에서 해주[解呪]에 성공해, 내가 이마의 땀을 닦으면,ギリギリのところで解呪に成功して、俺が額の汗を拭うと、
' , 주인님'「ご、ご主人様」
무서웠을 것이다, 고양이는 나의 목에 손을 돌려 매달려, 몇번이나 작은 경련을 반복했다.怖かったのだろう、猫は俺の首に手をまわしてしがみ付き、何度も小さなけいれんを繰り返した。
'아픔은 없는가? '「痛みはないか?」
'네, 삽입감 같은 것은 남아 있습니다만 아픔은 없습니다'「はい、挿入感みたいなのは残ってますが痛みはないです」
그러나 얼굴이 새빨가 숨도 난폭하다.しかし顔が真っ赤で息も荒い。
걱정으로든지 한번 더 그 큰 눈동자를 들여다 보면,心配になりもう一度その大きな瞳を覗き込むと、
'역시, 일생 따라 옵니다'「やっぱり、一生ついてきます」
고양이는 천천히 눈을 감았다.猫はゆっくりと目を閉じた。
글쎄, 이래서야 암시가 남아 있는지 어떤지 확인되지 않으면 곤란해 하고 있으면,はて、これじゃあ暗示が残っているかどうか確かめられないと困っていると、
'응, 너희 뭐 하고 있는 거야? '「ねえ、あんたたち何してんの?」
마치 얼어붙는 눈보라와 같은, 마야짱의 목소리가 들려 왔다.まるで凍てつく吹雪のような、麻也ちゃんの声が聞こえてきた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eW42NWZjcGVyajJxamhr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDc4bTF6NXFtOXJhM2F3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWk3ZTJvczZkZnAwZGhx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTNpZXptbHJoZjNtc2Nr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n9676fu/14/