이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 - 어리석은 자들은 달밤에 춤춘다

어리석은 자들은 달밤에 춤춘다愚者たちは月夜に踊る
리트만마리 통상회의 아료나씨와 거래하고 나서 반달이 지났다.リトマンマリ通商会のアリョーナさんと取引してから半月が経った。
아료나씨에게 오십억원의 수취를 거절하면,アリョーナさんに五十億円の受け取りを断ったら、
'과연 그것은 할 수 없어요. 그 광물의 매각이익은 3백억을 넘었고, 여기서 걸린 비용은 백억도 없는거야. 본부로부터는 추가의 지시도 나와 있고, 이쪽에도 체면이 있으니까요'「さすがにそれは出来ないわ。あの鉱物の売却益は三百億を超えたし、ここでかかった費用は百億もないのよ。本部からは上乗せの指示も出てるし、こちらにもメンツがあるからね」
역시 받아들여 받을 수 없었다.やはり受け入れてもらえなかった。
걱정하고 있던 불순물은 플라티나에 유사한 금속으로 세상에는 아직 발표되어 있지 않지만, 환경오염을 정상화하기 위한 촉매로서 주목받고 있는 것 같고, 많은 나라나 기업이 고가로 서로 빼앗고 있는 것 같다.心配していた不純物はプラチナに類似した金属で世間にはまだ発表されていないが、環境汚染を正常化するための触媒として注目されているらしく、多くの国や企業が高値で奪い合っているそうだ。
그러면, 무리하게 광물의 회수를 할 필요도 없을 것이다.なら、無理に鉱物の回収をする必要もないだろう。
수납 마법안에는, 아직 백 킬로 이상 같은 광물이 남아 있고.収納魔法の中には、まだ百キロ以上同じ鉱物が残っているし。
마약이나 병기에 이용되는 것 같은 레어 메탈이 아니고 좋았다고 가슴을 쓸어 내리면,麻薬や兵器に利用されるようなレアメタルじゃなくて良かったと胸をなでおろしたら、
'집은 약에도 무기 산업에도 노 터치야. 일 관계상 다소의 무력은 필요하지만, 원래 내전이나 타국과의 분쟁으로 피폐 한 조국을 경제적으로 구하는 것이 사명이니까. 언젠가 전쟁 같은거 없어져 버리면 좋은데'「うちは薬にも武器産業にもノータッチなの。仕事柄多少の武力は必要だけど、そもそも内戦や他国との争いで疲弊した祖国を経済的に救うのが使命だから。いつか戦争なんて無くなってしまえば良いのにね」
아료나씨는 쓴 웃음 했다.アリョーナさんは苦笑いした。
이쪽에는 순찰로서 매일 아침 얼굴을 내밀고 있지만, 현재 시모츠와로부터의 액션은 없다. 아료나씨와 차를 마시면서 언제나 잡담을 하고 있다.こちらには見回りとして毎朝顔を出しているが、今のところ下神からのアクションはない。アリョーナさんとお茶を飲みながらいつも世間話をしている。
문제가 있다고 하면, 내가 돌아갈 때마다 흑슈트씨들이 전원 모(이어)여 정렬해,問題があるとしたら、俺が帰るたびに黒スーツさんたちが全員そろって整列し、
'수고 하셨습니다! '「お疲れさまでした!」
라고 큰 소리로 깊게 고개를 숙이는 것 정도다.と、大声で深く頭を下げることぐらいだ。
오후에는 온천 이나리에 간다.昼下がりには温泉稲荷に行く。
치요씨의 이야기에서는,千代さんの話では、
'몇번 연락해도, 제대로 된 회답이 돌아가고 오지 않아서...... '「何度連絡しても、ちゃんとした回答が返ってこなくて……」
대화로 원만히 수습되면이라고 생각했지만, 아무래도 능숙하게 갈 것 같지 않다.対話で丸く収まればと考えてたけど、どうやら上手くいきそうにない。
아료나씨의 건도 포함해, 시모츠와의 침묵이 기분 나쁘다.アリョーナさんの件も含め、下神の沈黙が不気味だ。
할 수 있는 것은 해 두려고, 회사((이)나 해라)의 경비 강화에 힘을 쓰고 있다.やれることはやっておこうと、社(やしろ)の警備強化に力を入れている。
아참(멍응)씨와 우참(응 자리응)씨와 보병(폰)의 제휴는 나날이 향상해, 이세계의 상급 모험자 파티에서도 간단하게 침입 할 수 없는 레벨까지 달하기 시작했다.阿斬(あざん)さんと吽斬(うんざん)さんと歩兵(ポーン)の連携は日に日に向上し、異世界の上級冒険者パーティーでも簡単に侵入できないレベルまで達し始めた。
마술결계도 다시 만들었다.魔術結界も作り直した。
승병(비숍)을 이용해 신조 한 칼과 배치한 2매의 탑(루크)은 온천으로부터 솟아나오는 마력을 이용해, 보다 강고한 기능이 생기게 되었다.僧兵(ビショップ)を利用して新造した刀と配置した二枚の塔(ルーク)は温泉から湧き出る魔力を利用して、より強固な働きができるようになった。
이것이라면 이세계에 있는 제국의 수도성의 결계와 승부에 지지 않는다.これなら異世界にある帝都城の結界と引けを取らない。
수만의 마족군이 공격해 와도 꿈쩍도 하지 않을 것이다.数万の魔族軍が攻めてきてもびくともしないだろう。
치요씨가 습격으로 받은 상처도 상당히 치유된 것 같아, 지금은 요호[妖狐]의 방법과 나의 아는 마법과의 정보 교환을 하고 있다.千代さんが襲撃で受けた傷も随分と癒えたようで、今は妖狐の術と俺の知る魔法との情報交換をしている。
'저택님으로부터는 받을 뿐으로'「御屋形様からは受け取るばかりで」
이따금 치요씨가 너무 큰 가슴을 보인과 강압해 와, 요염하게 강요해 오는 것이 고민이라고 하면 고민이지만.たまーに千代さんが大きすぎる胸をボインと押し付けてきて、色っぽく迫ってくるのが悩みと言えば悩みだが。
그리고 최대의 수확은 고양이 일하루카일 것이다.そして最大の収穫は猫こと春香だろう。
하루카라는 이름은 스스로 붙인 것 같지만, 마음에 드는 이름인것 같으니까, 최근에는 그렇게 부르고 있다.春香という名前は自分でつけたそうだが、気に入っている名前らしいので、最近はそう呼んでいる。
하루카는 나의 텐트를 개장한 방에 마야짱으로부터 빌린 게임이나 만화를 반입해, 완전히 히키코모리 생활을 만끽하고 있었기 때문에, 훈련이라고 말해 마법을 주입하고 있다.春香は俺のテントを改装した部屋に麻也ちゃんから借りたゲームや漫画を持ち込み、すっかりひきこもり生活を満喫していたから、訓練だと言って魔法を叩きこんでいる。
그러나......しかし……
'주인님! 하늘을 날 수 있게 되었습니다―'「ご主人様! 空を飛べるようになりましたー」
라든지,とか、
'식신에게 폭염계 마법을 부가할 수 있었습니다! 이것으로 봉인 뿐이 아니고 공격도 가능합니다―'「式神に爆炎系魔法を付加できました! これで封印だけじゃなくて攻撃も可能ですー」
라든지,とか、
'자재로 스커트의 길이가 바꿀 수 있게 되었습니다! 이것으로 주인님과 있을 때만의 팬티 엿보기 미니스커트─버젼으로 변신할 수 있습니다―'「自在にスカートの長さが変えられるようになりました! これでご主人様といるときだけのパンチラミニスカ・バージョンに変身できますー」
라든지......とか……
단기간으로 쭉쭉 실력을 올려 갔다.短期間でグイグイ実力を上げて行った。
내가 사역한 탓으로 마력이 추가되었던 것이 원인이겠지만, 하루카의 원래의 센스에 의하는 곳도 크다.俺が使役したせいで魔力が上乗せされたのが原因だろうが、春香の元々のセンスによるところも大きい。
지금은 승병(비숍)이지만, 랭크 업도 생각하지 않으면 안 될지도 모른다.今は僧兵(ビショップ)だが、ランクアップも考えなきゃいけないかもしれない。
하루카의 문제는, 밤마다 나의 이불에 침입해 오는 것이다.春香の問題は、夜な夜な俺の布団に侵入してくることだ。
'습성입니다―, 주인님'「習性なんですー、ご主人様」
꼬리가 2 개있는 검은 고양이가 새근새근 자는 모습은 사랑스럽지만, 한 번 돌아누음 해 부수어 걸치면,尻尾が二本ある黒猫がすやすや眠る姿は可愛いが、一度寝返りしてつぶしかけたら、
'후갸후갸―!'「ふぎゃふぎゃふぎゃー!」
외침과 동시에 사람화해, 전라의 미소녀가 눈앞에 나타났던 적이 있다.叫び声と同時に人化して、全裸の美少女が目の前に現れたことがある。
'아하하, 미안해요'「あははっ、ごめんなさい」
과연 하루카도 맛이 없다고 생각했는지, 곧 검은 고양이에 돌아왔지만......さすがに春香もまずいと思ったのか、すぐ黒猫に戻ったが……
찡 오름새의 형태가 좋은 가슴이, 제대로 눈꺼풀에 늘어붙어 버렸다.ツンと上向きの形の良い胸が、しっかりとまぶたに焼き付いてしまった。
그 이후로 방회전에 결계 마법을 가르쳤지만, 넣지 않는다고 알아 쓸쓸히 하는 검은 고양이를 서치 하면 불쌍한 듯이 되어, 무심코 어디엔가 진입로를 만들어 버린다.それ以来部屋回りに結界魔法を仕込んだが、入れないと分かってしょんぼりする黒猫をサーチすると可哀そうになり、ついつい何処かに進入路を作ってしまう。
(들)물으면 고양이 시대 몇번이나 버려져 사람이 되고 나서도 시모츠와에 도구와 같이 사용되고 있던 것 같으니까, 반드시 온기에 굶고 있을 것이다.聞けば猫時代何度も捨てられ、人になってからも下神に道具のように使われていたようだから、きっとぬくもりに飢えているのだろう。
뭐 덕분에 침입 스킬도 향상하고 있고, 이것은 이것대로 어쩔 수 없으면 단념하고 있다.まあおかげで侵入スキルも向上してるし、これはこれで仕方がないと諦めている。
카나코짱에게는 매달 정해진 액수의 생활비를 전하기로 했다.加奈子ちゃんには月々決まった額の生活費を手渡すことにした。
처음은 거절당했지만,はじめは断られたが、
'일과 같은 물건도 시작했고, 카나코짱의 부담이 되고 싶지 않은'「仕事のような物も始めたし、加奈子ちゃんの負担になりたくない」
그렇게 이야기하면 어떻게든 납득해 주었다.そう話したら何とか納得してくれた。
건강하게 되고 나서 몇번이나 오해를 풀려고 말을 걸었지만,元気になってから何度も誤解を解こうと話しかけたが、
'좀 더 기다려, 기분의 정리에 시간이 걸려 버려 있어'「もう少し待って、気持ちの整理に時間がかかっちゃってて」
소곤소곤 도망쳐 가 버린다.こそこそと逃げて行ってしまう。
때때로 멍─하니 하면서 뭔가를 생각하고 있는 것이 걱정이지만, 지금은 카나코짱의 해답을 기다릴 수 밖에 없을 것이다.時折ぼーっとしながら何かを考えているのが心配だが、今は加奈子ちゃんの解答を待つしかないのだろう。
마야짱은 언제나 건강해, 최근에는 매일밤 나의 방에서 공부하고 있다.麻也ちゃんはいつも元気で、最近は毎晩俺の部屋で勉強している。
그만큼 성적은 좋지 않았던 것 같지만, 요령을 잡으면 쭉쭉 성장하는 타입으로,それほど成績は良くなかったそうだが、コツをつかむとグイグイ伸びるタイプで、
'뭔가 이번 기말 테스트가 기다려질지도 모른다! '「何だか今度の期末テストが楽しみかもしれない!」
공부를 즐기고 있다.勉強を楽しんでいる。
그리고 고등학교에서는 “하루카 로스”로 불리는 문제가 심각한 것 같다.それから高校では『春香ロス』と呼ばれる問題が深刻らしい。
'저 녀석 팔방 미인으로 그 얼굴이니까, 남녀 모두에 인기가 있어. 나 좋아하지 않았지만, 전학해 버려 외롭다는 아이가 친구에게도 많아서'「あいつ八方美人であの顔だからさ、男女ともに人気があって。あたし好きじゃなかったけど、転校しちゃって寂しいって子が友達にも多くてさ」
아무래도 시모츠와 일파는 하루카를 전학했던 것에 한 것 같다.どうやら下神一派は春香を転校したことにしたようだ。
하루카의 이야기에서는'마야와 나로 고등학교의 인기를 2분하고 있던 것이에요―'답지만, 그 때문에 주위에 파벌과 같은 것이 생기게 되어, '좀처럼 가까이 하지 않았다'그렇다.春香の話では「麻也とあたしで高校の人気を二分してたんですよー」らしいが、その為周囲に派閥のようなものが出来てしまって、「なかなか近付けなかった」そうだ。
그러나 어딘가 닮은 것 같은 종류인 것 같아, 마야짱이 만화나 게임을 좋아해, 하루카도 거기에 흥미가 있었던 것 같고, 둘이서 자주(잘) 게임을 하고 있다.しかしどこか似たもの同士のようで、麻也ちゃんが漫画やゲームが好きで、春香もそれに興味があったらしく、二人でよくゲームをしている。
사이가 좋은 미소녀를 바라보는 것은, 정말로 더 없이 행복한 한때다.仲が良い美少女を眺めるのは、正に至福のひと時だ。
지금도 마야짱에게 수학을 가르치고 있지만, 슬슬 추워지고 있는데 변함 없이 속옷 마찬가지의 모습으로 뛰어다니기 때문에, 다양하게 곤란하다.今も麻也ちゃんに数学を教えているが、そろそろ寒くなりつつあるのに相変わらず下着同然の格好で跳ねまわるから、色々と困る。
'군요, 여기 어떻게 치수의'「ねっ、ここどうすんの」
'그것은 조금 전 가르친 공식을 적용시키면...... '「それはさっき教えた公式を当てはめれば……」
'아, 그런가'「あっ、そっか」
가까워질 때마다 보인과 큰 부푼 곳이 맞고, 건강적으로 약동감에 넘치는 손발은 드러내진 채다.近付くたびにボインと大きなふくらみが当たるし、健康的で躍動感にあふれる手足はさらけ出されたままだ。
오늘은 목회전이 크게 빈 셔츠로부터 가슴의 골짜기를 제대로 관측할 수 있고, 부딪치는 감촉이나 부릉부릉 흔들리는 움직임으로부터, 브래지어를 하고 있을지 어떨지도 이상하다. 게다가 숏팬츠를 입어 예의범절 나쁘게 책상다리를 하고 있기 때문에, 핑크의 팬츠가 보여 버리고 있다.今日は首回りが大きく空いたシャツから胸の谷間がしっかりと観測できるし、ぶつかる感触やブルンブルンと揺れる動きから、ブラジャーをしているかどうかも怪しい。おまけにショートパンツを穿いて行儀悪くあぐらをかいているから、ピンクのパンツが見えちゃっている。
신용해 릴렉스 해 주는 것은 기쁘지만, 그것 참 어떻게 한 것인가.信用してリラックスしてくれるのは嬉しいが、はてさてどうしたものか。
내가 야레야레계 주인공 아무쪼록 목을 좌우에 흔들고 있으면......俺がヤレヤレ系主人公よろしく首を左右に振っていると……
가게를 보는 사람의 챠임과 함께, 사태가 움직이기 시작했다.店番のチャイムと共に、事態が動き始めた。
× × × × × × × × × ×
'타, 타트야군! '「タ、タツヤ君!」
카나코짱의 외침에 당황해 향하면, 점포 앞에 남자가 혼자 쓰러져 있었다.加奈子ちゃんの叫び声に慌てて向かうと、店先に男がひとり倒れていた。
자주(잘) 보면 옷은 여기저기 찢어져 불탄 자리나 피의 자취도 있어, 게다가 즈라는 반 빗나가고 걸치고 있었다.よく見ると服はあちこち引き裂かれ、焼け跡や血の跡もあり、おまけにヅラは半分外れかけていた。
'괜찮은가'「大丈夫か」
달려들어 말을 걸면,駆け寄って声をかけると、
'회사가 돌연 괴물의 큰 떼에 습격당했다...... 응전했지만, 저런 것 어떻게든 되는 것이 아니다...... 무슨 의리도 없는 생판 남에게, 이런 일 부탁할 수 있는의 것은 거듭거듭 용서이지만, 너라면 어떻게든 할 수 없는가...... 부탁하는, 나 동료들을 도와 줘'「会社が突然化け物の大群に襲われた…… 応戦したが、あんなもの何とかなるものじゃねえ…… なんの義理もねえ赤の他人に、こんなこと頼めえのは重々承知だが、あんたなら何とか出来ねえか…… 頼む、俺の仲間たちを助けてくれ」
온천 곡식의 신이나 리트만마리 통상회에는 결계나 감시 마법을 전개하고 있었지만, 류우키가 맡고 있는 현지의 개발 회사는 노마크(이었)였다.温泉稲荷やリトマンマリ通商会には結界や監視魔法を展開していたが、リュウキが務めている地元の開発会社はノーマークだった。
나는 자신의 잘 모름에 어금니를 악물면서, 류우키 상태를 확인한다.俺は自分のうかつさに奥歯をかみしめながら、リュウキの状態を確認する。
'정신차려! '「しっかりしろ!」
상당 저항했을 것이다, 팔이나 복부를 중심으로 상처가 많아, 아바라도 몇 개 접히고 있다.相当抵抗したのだろう、腕や腹部を中心に怪我が多く、アバラも数本折れている。
그 중 한 개가 폐에 손상을 주고 있어, 예측을 불허한 상황이다.そのうち一本が肺に損傷を与えていて、予断を許さない状況だ。
어떻게든 서투른 회복방법을 구사해, 응급 처치를 실시한다.何とか苦手な回復術を駆使して、応急処置を行う。
'카나코짱은 위험하기 때문에, 안쪽에 숨어 있어'「加奈子ちゃんは危ないから、奥に隠れていて」
화려한 마법을 구사하면 카나코짱의 눈에 악영향을 미칠 수도 있고, 훨씬 훗날의 설명도 귀찮다.派手な魔法を駆使すれば加奈子ちゃんの目に悪影響を及ぼしかねないし、後々の説明も厄介だ。
', 응. 경찰이나 소방은 부르는 것이 좋아? '「う、うん。警察や消防は呼んだ方が良い?」
일반인의 권포함을 무서워해, 내가 말에 막히면,一般人の巻き込みを恐れて、俺が言葉に詰まると、
'마야나 타트야군이나 치요씨가, 뭔가 나에게 숨기고 있는 것은 깨닫고 있었다. 그것을 (듣)묻는 용기와 그 사람의 죽음의 진상을 (듣)묻는 것이 무서웠어...... 그렇지만, 나 이제 도망치지 않는'「麻也やタツヤ君や千代さんが、何かあたしに隠してるのは気付いてた。それを聞く勇気と、あの人の死の真相を聞くのが怖かったの…… でも、あたしもう逃げない」
카나코짱이 강력한 시선으로 나를 응시한다.加奈子ちゃんが力強い視線で俺を見つめる。
그러면, 다음에 각오를 결정하지 않으면 안 되는 것은 나일 것이다.なら、次に覚悟を決めなきゃいけないのは俺だろう。
'미안, 지금까지 입다물고 있어'「ごめん、今まで黙ってて」
응급 처치가 끝난 류우키를 껴안아 점내에 옮기면서,応急処置の終わったリュウキを抱きかかえて店内に運びながら、
'자세한 것은 다음에 분명하게 이야기한다, 지금은 서두르지 않으면 안 되는 것 같다'「詳細は後でちゃんと話す、今は急がなきゃいけないようだ」
나는 수납 마법을 열어, 스승으로부터 양도한 칠흑의 로브를 걸쳐입는다.俺は収納魔法を開き、師匠から譲り受けた漆黒のローブを羽織る。
카나코짱은 작은 숨을 들이마셔 양손을 입에 대었지만,加奈子ちゃんは小さな息を吸って両手を口に当てたが、
'긍지 높은 용의 왕이야, 맹약에 따라...... 나에게 도와주어라! '「誇り高き龍の王よ、盟約に従い…… 俺に力を貸せ!」
로브를 바꾸면서 소리를 높이면 마력이 가득 차 카나코짱의 손가락이 빛난다.ローブをひるがえしながら声を上げると魔力が満ち、加奈子ちゃんの指が輝く。
'이 집과 그녀를 부탁하는'「この家と彼女を頼む」
류우오의 기색이 집전체를 가린 일을 확인해, 스맛폰을 개량한 통신기로 치요씨를 호출한다.龍王の気配が家全体を覆った事を確認し、スマホを改良した通信機で千代さんを呼び出す。
'무엇일까요, 저택님'「何でしょう、御屋形様」
'악당들의 연회가 시작된, 방비를 굳혀 줘. 그리고 부상자를 복수 반송해도 상관없는가'「悪党どもの宴が始まった、守りを固めてくれ。それから怪我人を複数搬送しても構わないか」
'뜻'「御意」
류우키를 전이 시키려고 가까워지면,リュウキを転移させようと近付くと、
'형님, 미안...... 나빴다...... '「兄貴、ごめん…… 悪かった……」
무의식 상태로, 그런 신음소리를 올렸다.無意識の状態で、そんなうめき声を上げた。
아무래도 나의 일을 오빠라고 인식하고 있지 않는 것 같지만, 조금씩 자신의 죄를 알아차리고 있을까.どうやら俺のことを兄だと認識していないようだが、少しずつ自分の罪に気付きつつあるのだろうか。
손이 걸리는, 어렸던 무렵의 류우키가 문득 머리를 지나간다.手のかかる、幼かったころのリュウキがふと頭をよぎる。
'안심해라, 뒤는 오빠에게 맡기고 녹고'「安心しろ、あとは兄ちゃんに任せとけ」
그 군소리에, 류우키의 고민에 비뚤어진 얼굴이 조금 편안해진다.その呟きに、リュウキの苦悶に歪んだ顔が少し安らぐ。
즈라를 분명하게 고쳐, 전이 마법으로 치요씨의 곁으로 류우키를 보내면, 카나코짱이 가까워져 왔다.ヅラをちゃんと直し、転移魔法で千代さんのもとにリュウキを送ると、加奈子ちゃんが近付いて来た。
'타트야군, 당신은 도대체...... '「タツヤ君、あなたはいったい……」
'현을 다해 케이트─몽블랑 젯트의 제자로 해, 그 업과 의지를 이어 해 사람. 대현자 사이트─다'「賢を極めしケイト・モンブランシェットの弟子にして、その業と意志を継ぎし者。大賢者サイトーだ」
그렇게 대답해 나는 카나코짱에게 등을 돌리면, 달밤에 향해 뛰쳐나왔다.そう答えて俺は加奈子ちゃんに背を向けると、月夜に向かって飛び出した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2Yya2YyNGllbndkcWs0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXZyYmloa3ZvODJ2OTg0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHNyN3Q0aWM0Z2o3M2dz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NnViN241bXI0d2F4ZmJp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n9676fu/16/