이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 - 그런 장비로 괜찮은 것인가

그런 장비로 괜찮은 것인가そんな装備で大丈夫なのか
상점가의 큰길을 달려나가면서, 류우키가 맡고 있던 개발 회사의 정확한 위치를 검색한다.商店街の表通りを駆け抜けながら、リュウキが務めていた開発会社の正確な位置を検索する。
'전이...... 아니, 이 거리라면 시간적으로 비행 마법에서도 그다지 변함없다'「転移…… いや、この距離なら時間的に飛行魔法でもさほど変わらないな」
전이 마법은 최단에 이동할 수 있지만, 출현한 순간이 아무래도 무방비가 된다.転移魔法は最短で移動できるものの、出現した瞬間がどうしても無防備になる。
이세계에서는, 일부러 전이 시켜 카운터를 거는 전법은 자주(잘) 사용되었다.異世界では、わざと転移させてカウンターを仕掛ける戦法は良く使われた。
'이 세계의 마법으로 그것이 가능한가 어떤가 모르지만, 신중하게 갈까'「この世界の魔法でそれが可能かどうかわからないが、慎重にいくか」
그렇게 되면 문제는 뒤로부터 따라 오는 2마리의 짐승이지만......そうなると問題は後ろからついてくる二匹の獣だが……
'마야짱, 하루카, 위험하기 때문에 따라 온데'「麻也ちゃん、春香、危険だからついて来るな」
앞을 본 채로 외치면,前を見たまま叫ぶと、
'싫으니까'「イヤだからね」
'주인님과는 일련탁생입니다'「ご主人様とは一蓮托生でーす」
멋진 대답이 되돌아 왔다.素敵なお答えが返ってきた。
되돌아 보면 메이드복을 입은 하루카와......振り返るとメイド服を着た春香と……
일단 파커를 걸쳐입고 있지만, 빵빵 큰 가슴을 흔들어 달리는 마야짱이 있다.一応パーカーを羽織っているものの、ボインボインと大きな胸を揺らして走る麻也ちゃんがいる。
그런 방어력이 없는 장비에서는 무모하다!そんな防御力のない装備では無謀だ!
이제(벌써), 다양하게 넘쳐 나와 버릴 것 같아 위험하기 짝이 없다.もう、色々とはみ出しちゃいそうで危険極まりない。
'마야짱은 카나코짱을 지켜 줘'「麻也ちゃんは加奈子ちゃんを守ってくれ」
'그 용신님의 결계를 찢는 것 같은 녀석이 나타나면, 나 같은 것 맞겨룸 할 수 없어요. 거기에 너는 치료술에 약한 것이지요, 나는 숙모의 제일 제자이니까...... 부탁해요, 데려가! '「あの龍神様の結界を破るような奴が現れたら、あたしなんか太刀打ちできないわよ。それにあんたは治療術が苦手なんでしょ、あたしは叔母さんの一番弟子だから…… お願い、連れていって!」
'왜다'「何故だ」
확실히 회복 마법을 사용할 수 있는 인재가 있으면 살아나지만, 마야짱을 위험에 처하고 싶지는 않다. 거기에 동행 하고 싶어하는 이유를 몰랐다.確かに回復魔法が使える人材がいれば助かるが、麻也ちゃんを危険にさらしたくはない。それに同行したがる理由が分からなかった。
'하루카나 숙모로부터 이야기는 들었고, 너의 움직임을 보고 있으면 대체로 알기 때문에. 파파를 죽인 상대...... 마마나 나를 괴롭혀 온 적이 있는거죠'「春香や叔母さんから話は聞いたし、あんたの動きを見てたらだいたい分かるから。パパを殺した相手…… ママやあたしを苦しめてきた敵がいるんでしょ」
나란히 달려 온 마야짱의 얼굴을 들여다 본다.並走してきた麻也ちゃんの顔を覗き込む。
그 결의로 가득 찬 눈동자는, 이제 아이가 아니었다.その決意に満ちた瞳は、もう子供じゃなかった。
'알았다, 그렇지만 내가 위험하다고 판단하자마자 수납 마법으로 집어넣을까 전이 마법으로 카나코짱의 곳에 되돌릴거니까. 그리고 그런 장비는 전장은 무리이다'「分かった、だけど俺が危険だと判断したらすぐに収納魔法に押し込めるか転移魔法で加奈子ちゃんの所に戻すからな。それからそんな装備じゃ戦場は無理だ」
마야짱이 나의 눈을 응시하고 돌려주어 수긍한다.麻也ちゃんが俺の目を見つめ返して頷く。
'하루카, 날기 때문에 추적 할 수 있을까'「春香、飛ぶから追走できるか」
'맡겨, 주인님'「任せて、ご主人様」
'마야짱, 나에게 잡아지고'「麻也ちゃん、俺に掴まれ」
손을 뻗치면, 단단히잡아 돌려주어 왔다.手を差し伸べると、確りと握り返してきた。
나는 하루카와 마야짱을 실드로 보호해, 단번에 백 미터 상공까지 점프 한다.俺は春香と麻也ちゃんをシールドで保護して、一気に百メートル上空までジャンプする。
'거짓말, 뭐야 이것'「うそっ、なにこれ」
'류우오만큼 품위 있게 날 수 없기 때문에, 단단히 잡아라'「龍王ほど上品に飛べないからな、確りと掴まってろ」
마야짱이 나에게 매달리면, 큰 2개의 부푼 곳이 흐늘흐늘 형태를 바꾸어 강압할 수 있다. 그 감각은 틀림없이...... 브래지어를 하고 있지 않다.麻也ちゃんが俺にしがみ付くと、大きな二つの膨らみがぐにゃりと形を変えて押し付けられる。その感覚は間違いなく…… ブラジャーをしていない。
'맹세에 근거해, 이 사람에게 우리 옷을 입게 해라! '「誓いに基づき、この者に我が衣をまとわせろ!」
너무 위험했기 때문에, 서둘러 장비를 휘감게 한다.あまりにも危険だったので、急いで装備をまとわせる。
그리고 눈아래에 퍼지는 거리 풍경을 확인해 목적의 잡거 빌딩을 찾아내면,そして眼下に広がる街並みを確認して目的の雑居ビルを見つけると、
'전투가 있던 것처럼은 안보이겠지만...... '「戦闘があったようには見えないが……」
그 비지니스거리는 평상시의 치장을 무너뜨리지 않고, 귀가를 서두르는 회사원이나 통근 정체에 말려 들어가 꾸물꾸물 달리는 차의 열이 보였다.そのビジネス街は普段の装いを崩してなく、帰宅を急ぐ会社員や通勤渋滞に巻き込まれてノロノロと走る車の列が見えた。
빌딩을 확인해도, 불탄 자리 하나 없다.ビルを確認しても、焼け跡ひとつない。
내가 목을 돌리면,俺が首を捻ると、
'희미하게입니다만 시모츠와가 자랑으로 여기는 결계가 보입니다'「微かにですが下神が得意とする結界が見えます」
하루카가 가까워져 와 손가락을 찌른다.春香が近付いてきて指をさす。
서치 마법을 전개해 빌딩을 조사하면, 확실히 결계 마법이 감지되었다.サーチ魔法を展開してビルを調べると、確かに結界魔法が感知された。
'고마워요 하루카'「ありがとう春香」
'주인님, 그래서 작전은? '「ご主人様、それで作戦は?」
결계 마법은 그 빌딩의 최상층을 중심으로 전개되고 있었다.結界魔法はそのビルの最上階を中心に展開されていた。
그 주변의 방비가 제일 딱딱한 것 같지만, 류우키가 근무하고 있는 회사도 그 플로어에 있다.その周辺の守りが一番堅そうだが、リュウキが勤めている会社もそのフロアにある。
'그 마력이 집중하고 있는 장소에 내가 뛰어드는, 하루카는 나의 뒤로 대기'「あの魔力が集中している場所に俺が飛び込む、春香は俺の後ろで待機」
'정면 돌파입니까? '「正面突破ですか?」
'긴급사태이고, 민첩한이겠지'「緊急事態だし、手っ取り早いだろ」
나는 마력 감지를 피하기 위해서(때문에) 비행 마법을 해제해, 마야짱을 껴안는다.俺は魔力感知を避けるために飛行魔法を解除して、麻也ちゃんを抱きしめる。
급속한 낙하감에 마야짱은 몹시 놀라고 있었지만, 하루카는 나의 등에 딱 붙어,急速な落下感に麻也ちゃんは目を丸くしていたが、春香は俺の背にピッタリとついて、
'꺄 오─있고! '「きゃほーい!」
즐거운 듯 하는 소리를 높였다.楽しそうな声を上げた。
그리고 빌딩에 부딪치는 순간 실드를 전개해 옥상을 찢어, 최상층 플로어의 복도에 내려선다.そしてビルにぶつかる瞬間シールドを展開して屋上を突き破り、最上階フロアの廊下に降り立つ。
거기는 고요하게 휩싸여, 사람 혼자 없다.そこは静寂に包まれ、人ひとりいない。
각 회사의 플레이트가 붙여진 문이 죽 줄서, 어느 방으로부터도 빛이 새지 않았다. 창가의 곧은 복도의 천정의 형광등도 사라져, 찌르기당의 엘레베이터 홀의 빛도 사라지고 있다.各会社のプレートが貼られた扉がずらりと並び、どの部屋からも明かりが漏れていない。窓際の真っ直ぐな廊下の天井の蛍光灯も消え、突き当りのエレベーターホールの明かりも消えている。
다만 피난 경로의 유도등이, 멍하니 빛나고 있을 뿐(이었)였다.ただ避難経路の誘導灯が、ぼんやりと輝いているだけだった。
'마야짱 괜찮아? '「麻也ちゃん大丈夫?」
살그머니 손을 놓아 확인하면,そっと手を放して確認すると、
'조금 놀랐지만 괜찮아, 그렇지만...... 이것은'「ちょっと驚いたけど大丈夫、でも…… これは」
매우 괴로운 것 같은 표정으로 숙인다.とても辛そうな表情でうつむく。
역시 전투는 무리인 것으로 걱정으로 되면,やはり戦闘は無理かと心配になると、
'이것은 조금, 견딜 수 없는'「これはちょっと、耐えられない」
마야짱은 작게 몸을 진동시키면서......麻也ちゃんは小さく体を震わせながら……
루즈 삭스 위에 있는, 세라복의 미니스커트를 꽉 쥐었다.ルーズソックスの上にある、セーラー服のミニスカートを握りしめた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXE1OGd4eGljcXY1Njhy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDVjcmpuZTRhdnV3Zzlw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2Mzcmtua2llbW52amhz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejVtMXRnMXduYzN0bmRo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n9676fu/17/