Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 - 오야코동은 좋아합니까? 폭넓은 의미로

오야코동은 좋아합니까? 폭넓은 의미로親子丼って好きですか? 幅広い意味で

 

'마야! '「麻也!」

내가 떠나려고 하면 카나코짱이 외쳐,俺が立ち去ろうとすると加奈子ちゃんが叫び、

 

'OK, 마마! '「OK、ママ!」

뒤로 앉고 있었던 마야짱이 나에게 껴안아 왔다.後ろに座ってた麻也ちゃんが俺に抱き着いてきた。

 

포욘과 등에 큰 부푼 곳의 감촉이 있어, 그 충격에 동작이 잡히지 않게 되면,ポヨンと背中に大きな膨らみの感触があり、その衝撃に身動きが取れなくなると、

'나이스 디펜스'「ナイスディフェンス」

이번은 카나코짱이 보인과 정면에서 껴안아 왔다.今度は加奈子ちゃんがボイーンと正面から抱き着いてきた。

 

형편, 4개의 부푼 곳에 끼워져 버린다.都合、四つの膨らみに挟まれてしまう。

이 젖가슴 디펜스는 과연 대현자도 뿌리치는 것이 불가능했다.このおっぱいディフェンスは流石の大賢者も振り払うことが不可能だった。

 

-주로 정신적인 이유로써.――主に精神的な理由で。

 

내가 항복의 뜻을 전할 수 있도록 양손을 올리면,俺が降参の意を伝えるべく両手を上げると、

'마야는 나와 함께로 농구부인 것, 게다가 강호교로 레귤러야'「麻也はあたしと一緒でバスケ部なの、しかも強豪校でレギュラーよ」

 

껴안은 채로 얼굴을 올려, 장난꾸러기와 같이 낼름 혀를 내민다.抱き着いたまま顔を上げて、いたずらっ子のようにペロリと舌を出す。

뭔가 이제(벌써), 여러가지 에로합니다만.なんかもう、色々エロいんですが。

 

'농구라면 파울일 것이다, 이것'「バスケならファールだろ、これ」

'남녀차이가 있기 때문에, 이것 정도의 핸디는 용서되겠죠. 하지만 타트야군...... 신장 늘어났지'「男女差があるから、これぐらいのハンディは許されるでしょ。けどタツヤ君…… 身長延びたよね」

아직 눈물의 남는 눈동자로, 나의 이름을 불렀다.まだ涙の残る瞳で、俺の名前を呼んだ。

 

카나코짱의 신장은 중학생 시절에 160센치의 후반(이었)였기 때문에, 시선은 그만큼 변함없었지만, 지금은 머리 1개 내 쪽이 높다.加奈子ちゃんの身長は中学時代で百六十センチの後半だったから、目線はそれほど変わらなかったけど、今は頭一つ俺の方が高い。

 

'오빠, 180넘고 있어? '「お兄さん、百八十超えてる?」

 

카나코짱의 너무 에로한 표정에 빨려 들여가고 있으면, 뒤로부터 마야짱이 뭔가를 찾도록(듯이) 나의 다리나 허벅지를 산들산들 촉감 냈다.加奈子ちゃんのエロすぎる表情に吸い込まれていたら、後ろから麻也ちゃんが何かを探るように俺の脚や太ももをサワサワと触りだした。

 

'아니, 거기까지는 아마 없다고 생각하는'「いや、そこまでは多分ないと思う」

신고 있는 부츠의 높이를 넣으면 미묘하게 넘을지도 모르지만,履いているブーツの高さを入れると微妙に超えるかもしれないが、

 

'단련하고 있군요, 좋은 근육입니다'「鍛えてますよね、良い筋肉です」

게다가 쭉쭉 젖가슴을 칠하면서, 콧김도 난폭해져 간다.しかもグイグイおっぱいを擦り付けながら、鼻息も荒くなって行く。

 

'마야, 이제 좋기 때문에 떨어지세요'「麻也、もう良いから離れなさい」

'마마야말로 떨어지면? 오빠 같은 것 곤란하고 있는 느낌이고'「ママこそ離れたら? お兄さんなんか困ってる感じだし」

 

'어른의 사정이 있어'「大人の事情があるのよ」

'그러한 것은, 아이의 없는 곳에서 해'「そーゆーのは、子供の居ない所でやって」

그리고 두 명은, 나에게 껴안은 채로 부모와 자식 싸움을 시작해 버렸다.そして二人は、俺に抱き着いたまま親子喧嘩を始めてしまった。

 

 

이제(벌써) 이것, 기뻐해도 괜찮은 것인지 즐겨도 좋은 것인지 모른다.もうこれ、喜んでいいのか楽しんでいいのか分からない。

 

 

× × × × ×  × × × × ×

 

 

어떻게든 젖가슴 디펜스로부터 해방되면......何とかおっぱいディフェンスから解放されると……

 

'어차피 가는 곳 없지요'「どうせ行く所ないんでしょ」

두 명에 걸려 다이닝─키친에 데리고 들어가졌다.二人がかりでダイニング・キッチンに連れ込まれた。

 

'기다리고 있어, 지금 준비하기 때문에'「まってて、今準備するから」

카나코짱이 어딘가 기쁜 듯했기 때문에, 능숙하게 거절할 수 없다.加奈子ちゃんがどこか嬉しそうだったので、上手く断れない。

 

내가 통해진 자리에 앉으면, 카나코짱과 마야짱이 에이프런을 감아 저녁식사의 준비를 시작한다.俺が通された席に座ると、加奈子ちゃんと麻也ちゃんがエプロンを巻いて夕食の準備を始める。

 

'다른 사람은? '「他の人は?」

 

'아버지와 어머니는 슬로우 라이프다 라고 말해, 산간의 온천 곡식의 신의 제주씨가 아는 사람으로, 그 가까이의 고민가 양보해 받아, 밭일하면서 한가로이 살고 있다. 엣또, 남편은...... '「お父さんとお母さんはスローライフだなんだって言って、山間の温泉稲荷の神主さんが知り合いで、その近くの古民家譲ってもらって、畑仕事しながらのんびり暮らしてる。えーっと、旦那は……」

 

'파파는 내가 2세의 무렵에 죽어 버려, 생각해 내는들 없어―'「パパはあたしが二歳の頃に死んじゃって、思い出すらないよー」

 

테이블을 닦으러 온 마야짱이 건강 좋게 외치면, 카나코짱이 양파를 벗기면서 쓴 웃음 했다.テーブルを拭きに来た麻也ちゃんが元気よく叫ぶと、加奈子ちゃんが玉ねぎをむきながら苦笑いした。

 

'그 아이는 내가 19때의 아이인 것, 대학 재학중에 강사(이었)였던 남편과 잘 나가 버렸다 결혼이야. 원래 시든 느낌의 사람(이었)였지만, 결혼하자마자 병사 같은거 너무 가혹하다고 생각하지 않아? 그래서, 나의 아버지와 어머니가 이 아이를 돌봐 주기 때문에 라고, 친가에 돌아왔지만'「その子はあたしが十九の時の子なの、大学在学中に講師だった旦那とデキちゃった婚よ。元々しおれた感じの人だったけど、結婚してすぐ病死なんて酷すぎると思わない? で、あたしの父さんと母さんがこの子の面倒見てくれるからって、実家に帰ってきたけど」

 

카나코짱의 말투는, 노고를 이미 넘은 느낌으로 어딘가 밝았으니까, 약간 안심하고 있으면,加奈子ちゃんの話し方は、苦労を既に乗り越えた感じでどこか明るかったから、少しだけ安心してると、

 

'마야는 매우 손이 걸리지 않는 좋은 아이이기 때문에, 지지와 바바는 산에 섶나무를 벰에 갔던과 '「麻也はとっても手のかからない良い子ですから、ジジとババは山へ柴刈りに行きましたとさっ」

식기를 늘어놓으러 온 마야짱이, 얼굴을 들여다 봐 미소짓는다.食器を並べに来た麻也ちゃんが、顔を覗き込んで微笑む。

 

그 눈동자의 안쪽에서 흔들린 “무엇인가”에 내가 대답해 보면, 마야짱은 더욱 눈을 벌려 한 걸음 물러섰다. 이제(벌써) 이것은 틀림없을 것이다.その瞳の奥で揺れた『何か』に俺が答えてみると、麻也ちゃんは更に目を広げて一歩下がった。もうこれは間違いないだろう。

 

놀래킨 것은 나빴지만, 조심성없게 들여다 보는 것은 매너 위반이다.驚かせたのは悪かったが、不用意に覗き込むのはマナー違反だ。

 

'이거 참! '「こら!」

 

뭐 그 후, 카나코짱에게 달걀로 맞고 있었지만.まあその後、加奈子ちゃんにお玉で殴られていたが。

내가 그런 사이 화목한 부모와 자식을 바라보고 있으면,俺がそんな仲睦まじい親子を眺めていたら、

 

'아개, 오야코동은 좋아합니까? 폭넓은 의미로'「あつ、親子丼って好きですか? 幅広い意味で」

 

그 시선을 알아차린 마야짱이, 히죽히죽 하면서 (들)물어 온다.その目線に気付いた麻也ちゃんが、ニヤニヤしながら聞いてくる。

역시 눈동자의 안쪽의 요동은 변함없다.やはり瞳の奥の揺らぎは変わらない。

 

내가 주의하려고 하면'곤'와 얼굴을 새빨갛게 한 카나코짱에게 냄비의 바닥에서 맞았다.俺が注意しようとしたら「ゴン」と、顔を真っ赤にした加奈子ちゃんに鍋の底で殴られた。

 

 

-상당히 좋은 소리가 났기 때문에, 상처가 없는가 걱정이다.――結構いい音がしたから、怪我がないか心配だ。

 

 

× × × × ×  × × × × ×

 

 

저녁밥은 정말로 오야코동(이었)였다, 이것은 정말로 뭔가의 수수께끼 내기일까?夕飯は本当に親子丼だった、これって本当に何かの謎かけだろうか?

맛있음에 감동하면서, 조금, 폭넓은 의미로 가슴이 두근두근 했다.美味しさに感動しながら、ちょっとだけ、幅広い意味で胸がドキドキした。

 

'로, 역전의 상점가는 소용없게 될 뿐, 집은 중고의 제복을 취급하고 있기 때문에 지금은 어떻게든 되어 있지만, 앞은 모르네요'「でね、駅前の商店街はすたれる一方よ、うちは中高の制服を扱ってるから今は何とかなってるけど、先は分かんないわね」

 

카나코짱은 식후에 소주를 꺼내, 더운 물 나누기로 삼키기 시작한다.加奈子ちゃんは食後に焼酎を取り出し、お湯割りで呑み始める。

아가씨의 마야짱은 숙제가 있다든가로, 자리를 제외했다.娘の麻也ちゃんは宿題があるとかで、席を外した。

 

오래간만에 일본의 식사를 만끽한 나도, 무심코 기뻐서 그녀의 저녁 반주의 수행을 한다. 소주를 마시는 것은 처음(이었)였지만, 저 편의 세계에서 마신 “독한 술”이라고 잘 닮은 맛으로, 매우 맛있어.久々に日本の食事を満喫した俺も、ついつい嬉しくって彼女の晩酌のお供をする。焼酎を飲むのは初めてだったが、向こうの世界で飲んだ『火酒』とよく似た味で、とても美味しい。

 

'역리의 온천 마을도 여관의 도산이 계속되어 뻐꾸기가 울고 있어요, 시가지에서 가까운 일만이 매도의 관광 명소의 적은 거리이니까, 어쩔 수 없을지도 모르지만'「駅裏の温泉街も旅館の倒産が続いて閑古鳥が鳴いてるわ、市街地から近い事だけが売りの観光名所の少ない街だから、仕方がないかもしれないけどね」

 

카나코짱은 술취하면서 거리의 정보나 공통의 아는 사람의 근황을 가르쳐 주었다. 그런데도 나의 과거를 잔소리하지 않는 상냥함이, 가슴에 박힌다.加奈子ちゃんは酔っぱらいながら街の情報や共通の知り合いの近況を教えてくれた。それでも俺の過去を詮索しない優しさが、胸に刺さる。

 

서투르게 이야기를 해 폐를 끼치는 것도 피하고 싶었고, 믿어 받을 수 있을지 어떨지도 자신이 없다. 마야짱의 일은 걱정이지만, 역시 답례를 두어 해산할까 어떤가 고민하고 있으면......下手に話をして迷惑をかけるのも避けたかったし、信じてもらえるかどうかも自信がない。麻也ちゃんのことは気がかりだが、やはりお礼を置いて退散しようかどうか悩んでいると……

 

(들)물어 놓칠 수 없는 화제의 탓으로, 그 사고가 멈추었다.聞き逃せない話題のせいで、その思考が止まった。

 

'류우키가 땅투기꾼? '「リュウキが地上げ屋?」

글쎄, 나의 남동생은 뭐 하고 있다.はて、俺の弟は何やってるんだ。

 

'지금은 그런 식으로 부르지 않을까...... 그렇지만 뭐 비슷한 물건이군요. 외자계의 복합 기업이라든지 어떻게든 말하고 있지만, 수법은 비슷한 것이니까'「今はそんなふうに呼ばないかな…… でもまあ似たような物ね。外資系の複合企業とか何とか言ってるけど、手口は似たようなものだから」

 

카나코짱의 이야기에 의하면, 무너진 온천 여관을 수매 상점가의 폐쇄한 가게도 싸게 값을 후려쳐서 사, 온천 레저 시설이나 역전 맨션으로서 판매할 계획을 세우고 있는 것 같다.加奈子ちゃんの話によると、潰れた温泉旅館を買い上げ商店街の閉鎖した店も安く買いたたき、温泉レジャー施設や駅前マンションとして販売する計画を立てているそうだ。

 

거기의 영업주임이...... 나의 남동생의 류우키라고 말한다.そこの営業主任が…… 俺の弟のリュウキだと言う。

 

'밤이 되면 말이죠, 이 근처에 이상한 무리가 배회하는거야. 마야도 이제 년경이고, 이 집에는 여자 밖에 없으니까. 타트야군이 좋다면, 있어 주면 기쁜'「夜になるとね、この辺に変な輩が徘徊するのよ。麻也ももう年頃だし、この家には女しかいないから。タツヤ君が良ければ、いてくれると嬉しい」

 

'그러나, 여성 두 명의 집에 정체의 모르는 남자가 함께는'「しかし、女性二人の家に得体のしれない男が一緒じゃ」

 

'뭐 확실히 수수께끼투성이이지만, 전혀 옛날과 변함없기 때문에 안심했어요. 거기에 마야도 마음에 들고 있는 것 같고. 저것으로 그 아이, 낯가림이라고 말할까...... 뭐 사람을 보는 눈은 옛부터 있는거야. 류우키가 처음으로 집에 왔을 때는, 회화하기 전에 물통의 물을 퍼붓고 있었기 때문에'「まあ確かに謎だらけだけど、全然昔と変わってないから安心したわよ。それに麻也も気に入ってるみたいだし。あれであの子、人見知りと言うか…… まあ人を見る目は昔からあるのよ。リュウキが初めて家に来た時は、会話する前にバケツの水を浴びせてたから」

 

확실히 그것은 낯가림이라고는 말하지 않을지도 모른다.確かにそれは人見知りとは言わないかもしれない。

 

'대체로, 류우키 같은 옛날부터의 기피되는 사람 밖에 현지에 남지 않는다는 것은, 무엇으로이겠지'「だいたいね、リュウキみたいな昔っからの嫌われ者しか地元に残んないってのは、何でだろ」

 

하이 페이스로 잔을 비우는 카나코짱을 걱정하면,ハイペースで杯を空ける加奈子ちゃんを心配すると、

'너도 마시세요'「あんたも飲みなさい」

나의 글래스에도 보통들과 술을 따라 온다.俺のグラスにも並々と酒を注いでくる。

 

'류우키는 인기 있었을 것이다'「リュウキはモテてただろう」

축구부의 연습에서도, 뒤쫓고의 여자 아이들이 캬─캬─말하고 있었던 기억이 있다.サッカー部の練習でも、追っかけの女の子達がキャーキャー言ってた記憶がある。

 

'는? 뭐, 봐 줘나 성적이나 운동신경으로 떠드는 바보녀에게는. -, 남자는 거기가 아닐 것입니다'「はあ? まあ、見てくれや成績や運動神経で騒ぐバカ女にはね。けーど、男ってそこじゃないでしょー」

서서히 혀가 제대로 돌지 않게 되어 온 카나코짱이, 나를 노려보았다.徐々にろれつが回らなくなってきた加奈子ちゃんが、俺を睨んだ。

 

'그럴지도 모르지만, 그렇게 말하는 것은 어른이 되고 나서의 가치관이 아닌 것인지'「そうかもしれないが、そう言うのは大人になってからの価値観じゃないのか」

'아이도 바보(뿐)만이 아니에요, 정말로 상냥하고 강한 남자를 지켜볼 수 있는 아이는 여러명 있었어요'「子供だってバカばかりじゃないわよ、本当に優しくて強い男を見極めれる子は何人かいたわ」

 

내가 고개를 갸웃하면서 글래스를 가지면,俺が首を傾げながらグラスを持つと、

'이니까, 중학에 들어가 타트야가 눈에 띄지 않게 되고 나서도―, 대단했던거야. 경쟁률 격렬해서'「だからあ、中学に入ってタツヤが目立たなくなってからもー、大変だったのよ。競争率激しくって」

카나코짱은 나를 가리켜, 입을 비쭉 내민다.加奈子ちゃんは俺を指さして、口を尖らせる。

 

뭔가 이제(벌써), 말하고 있는 의미도 모른다.なんだかもう、言ってる意味も解らない。

 

'무슨이야기야? '「何の話だ?」

' 나의―, 첫사랑이라든지, 중학생 시절의 고생담이야. 고맙고 후세─해 주세요'「あたしのー、初恋とか、中学時代の苦労話よ。有難くごせいちょーしなさい」

거기까지 말하면 글래스를 꽉 쥔 채로 테이블에 덮어, 숨소리를 연주하기 시작했다.そこまで言うとグラスを握りしめたままテーブルに伏せて、寝息を奏で始めた。

 

주위에는, 거의 비운 소주의 한 되병이나 도중에 추가된 위스키의 보틀이 산란하고 있다.周囲には、ほぼ空になった焼酎の一升瓶や途中で追加されたウイスキーのボトルが散乱している。

 

나는 스승의 해 말투의 탓으로 독물이나 이물을 마음대로 분해하는 몸이 되어 버렸기 때문에, 심 취하는 일은 없지만, 카나코짱에게는 하이 페이스(이었)였을 것이다.俺は師匠のしごきのせいで毒物や異物を勝手に分解する体になってしまったから、深酔いすることはないが、加奈子ちゃんにはハイペースだったのだろう。

 

'마마 자 버렸어? 그러면 옮기는 것 도와 주지 않는'「ママ寝ちゃった? なら運ぶの手伝ってくれない」

 

내가 어떻게 하면 좋은가 고민하고 있으면, 속옷 같은 딱 한 셔츠에 짧은 팬츠를 입은 마야짱이 리빙의 문을 살그머니 열었다.俺がどうしたら良いか悩んでいたら、下着みたいなぴっちりしたシャツに短パンをはいた麻也ちゃんがリビングのドアをそっと開けた。

 

'아이것 속옷이 아니고, 캐미숄이라고 말해 제대로 된 옷입니다―'「あっコレ下着じゃなくって、キャミソールって言ってちゃんとした服ですー」

나의 눈을 본 마야짱이 뺨을 부풀렸지만......俺の目を見た麻也ちゃんが頬を膨らましたが……

 

캐미숄은 확실히 속옷의 일이고, 본 느낌도 그렇다고 밖에 생각되지 않는다. 게다가 가슴팍이 대담하게 너무 비고 있어 골짜기가 저것으로 그것이고, 건강한 긴 손발도 전개다.キャミソールって確か下着のことだし、見た感じもそうとしか思えない。しかも胸元が大胆に空きすぎてて谷間がアレでソレだし、健康的な長い手足も全開だ。

 

그쪽에 눈을 떼어도, 새근새근 자는 카나코짱도 빵빵 하고 있어, 어디에서 손을 대면 좋은 것인지 모른다.そっちに目をそらしても、すやすやと眠る加奈子ちゃんもボインボインしていて、どこから手をつけたらいいのか分からない。

 

이제(벌써) 왼쪽 어깨는 니트가 어긋나고 떨어져, 여러가지 봐서는 안 되는 것이 넘쳐 나와 버려 있어, 원행위원행위다.もう左肩はニットがズレ落ちて、色々見ちゃいけないものがはみ出ちゃってて、わしょいわしょいだ。

 

'이것 손대어도 좋은거야? '「これ触っても良いの?」

'좋아하는 곳을 좋아하는 뿐, 돈 물어라고 끝내 주세요'「好きな所を好きなだけ、ドーンといちゃってください」

 

아가씨의 양해[了解]를 얻었으므로 공주님 안기 하면,娘の了解を得たのでお姫様抱っこすると、

'―, 뭔가 조금, 손해본 느낌'「むー、何だかすこーし、損した感じ」

 

마야짱이 뺨을 부풀렸다.麻也ちゃんが頬を膨らませた。

역시 어머니를 모르는 남자에게 손대게 하고 싶지 않을까.やはり母を知らない男に触らせたくないのだろうか。

 

마야짱에게 안내해 받아, 카나코짱을 침대에 재우면,麻也ちゃんに案内してもらって、加奈子ちゃんをベッドに寝かすと、

'반드시, 자 버린 것을 후회해요'「きっと、寝ちゃったことを後悔するわ」

 

못된 장난 같게 입에 손을 대어, 매우 즐거운 듯이 미소짓는다.悪戯っぽく口に手を当て、とても楽しそうに微笑む。

 

'어째서? '「どうして?」

'마마 매우 술이 강해서, 삼켜 지는 것은 우선 없는거야. 반드시 오빠를 먼저 취하게 할 생각(이었)였지 않을까'「ママとってもお酒が強くて、呑み負けることなんてまず無いのよ。きっとお兄さんを先に酔わせるつもりだったんじゃないかな」

 

무엇이다 그 도둑적 사고 회로는...... 노상강도라도 할 생각(이었)였는가?なんだその野盗的思考回路は…… 追いはぎでもする気だったのか?

 

내가 쓴 웃음 하면,俺が苦笑いすると、

'응, 오빠라고...... 바보같아? '「ねえ、お兄さんて…… バカなの?」

마야짱이 즐거운 듯이 웃어, 나의 눈을 들여다 봐 왔다.麻也ちゃんが楽しそうに笑って、俺の目を覗き込んできた。

 

이 세계의 마력 환경에도 친숙해 져 온 탓인지, 신체를 싸고 있는 자동 방어가 파치리와 소리를 낸다.この世界の魔力環境にも馴染んできたせいか、身体を包んでいる自動防御がパチリと音を立てる。

 

이제 숨길려고도 하지 않고, 명백하게 노려 왔다.もう隠そうともせず、あからさまに狙ってきた。

 

이것 참, 이것으로 하지 않으면 안 되는 것이 증가해 버린 것 같다.さてさて、これでやらなくちゃいけないことが増えてしまったようだ。

어디에서 손을 대어야 할 것인가 고민하고 있으면, 마야짱이,どこから手を付けるべきか悩んでいたら、麻也ちゃんが、

 

'는, 여기 와'「じゃあ、こっち来て」

라고 나의 손을 잡아 당긴다.と、俺の手を引く。

 

 

-그렇게 되면, 우선 순위의 제일은 이 아이가 될 것 같다.――そうなると、優先順位の一番はこの子になりそうだな。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnQ5NjUzbDAwd2Foeno4

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXRrZWYzZXBvYXg2cXV4

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXM2eWR2azllczJqdnB6

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3N4bDBwYmptdmMxMmI5

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n9676fu/4/