이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 - 팬츠 보고 있었던이겠지

팬츠 보고 있었던이겠지パンツ観てたでしょ
'아, 나를 범해 마마를 죽이려고 해도 헛됨. 그런 일 하면 당신의 아래를 씹어 잘라'「あ、あたしを犯してママを殺そうとしても無駄。そんなことしたらあなたの下を噛み切るよ」
오해가 초가속도적으로 진행되고 있다.誤解が超加速度的に進行している。
게다가 조금 말하고 있는 의미를 모른다.しかもちょっと言ってる意味が分からない。
혀? 하?舌? 下?
거기에 관용구적으로는, 씹는 것은 자신의 혀가 아닐까.それに慣用句的には、噛むのは自分の舌じゃないだろうか。
무서워하면서 왜일까 나의 하반신을 살짝 보는 마야짱을 어떻게 하면 좋은가 모르게 되어, 한숨을 쉬면,おびえながら何故か俺の下半身をチラ見する麻也ちゃんをどうしたら良いか分からなくなり、ため息をつくと、
'거기에 야레야레계남은, 요즈음 심야 애니메이션에서도 유행하지 않아요. 게시판등으로 가득 풀이 나기 때문에'「それにヤレヤレ系男って、今時深夜アニメでも流行らないわ。掲示板とかでいっぱい草が生えるから」
이제(벌써), 일본어적으로도 모르게 되어 왔다.もう、日本語的にも分からなくなってきた。
아무래도 차는 하늘을 날지 않았지만, 말의 진화는 굉장한 것 같다.どうやら車は空を飛ばなかったが、言葉の進化は凄まじいようだ。
'적의는 없어, 그러니까 혀를 씹지 말아줘'「敵意は無いよ、だから舌を噛まないでね」
'혀가 아니고, 씹어 자르는 것은 허술한 당신의 뭐야'「舌じゃなくて、噛み切るのはお粗末なあなたのナニよ」
그런 서치 능력이...... 현대 일본의 이능은 경시할 수 없다. 전혀 마력을 감지 할 수 없었는데.そんなサーチ能力が…… 現代日本の異能は侮れない。まったく魔力が感知できなかったのに。
아니, 나의 뭐는 허술하지 않아. -아마, 반드시.いや、俺のナニはお粗末じゃない。 ――多分、きっと。
나는 어떻게든 미소지으면서, 마야짱에게 가까워져 헛되이 죽은 칼에 접한다. 적아이템의 스캔도 자동 술식에 가세하고 있었기 때문에, 거기로부터 정보를 꺼낸다.俺は何とか微笑みかけながら、麻也ちゃんに近付いて朽ち果てた刀に触れる。敵アイテムのスキャンも自動術式に加えていたから、そこから情報を引き出す。
술식은 처음 보는 것(이었)였지만, 근본적인 이론은 같다.術式は初めて見るものだったが、根本的な理論は同じだ。
'승병(비숍), 동화해라'「僧兵(ビショップ)、同化しろ」
체스의 말의 마법석을 꺼내, 보수를 시도하면서, 접혀 빠진 부분이나 마력이 고갈한 개소를 적당하게 다시 만든다.チェスの駒の魔法石を取り出し、補修を試みながら、折れて欠けた部分や魔力が枯渇した箇所を適当に作り直す。
'네, 거짓말, 돌아왔어? '「え、うそっ、戻ったの?」
내가 작업을 끝내면, 마야짱이 큰 입을 열었다.俺が作業を終えると、麻也ちゃんが大きな口を開けた。
'이것으로 괜찮은 것이 아닐까'「これで大丈夫じゃないかな」
비숍은 조금 진수 성찬(이었)였는가, 칼의 빛이 스캔─데이터보다 높아졌지만, 입다물고 있으면 문제 없을 것이다.ビショップはちょっと大盤振る舞いだったのか、刀の輝きがスキャン・データより高くなってたけど、黙っていれば問題ないだろう。
'그런...... 설마 이것은 카무이 창조(해 좋 상상)? 보구의 령격이 올라, 상처 하나 없고 신조 된 것 같다...... '「そんな…… まさかこれは神威創造(しんいそうぞう)? 宝具の霊格が上がって、キズひとつなく新造されたみたい……」
마야짱은 칼을 손에 들면, 눈동자에 마력과 같은 것을 담는다.麻也ちゃんは刀を手に取ると、瞳に魔力のようなものを込める。
그러자 미약하지만 “감정 스킬”이나 “독심 스킬”에 가까운 술식이 발동했다.すると微弱だけど『鑑定スキル』や『読心スキル』に近い術式が発動した。
그것이 요호[妖狐]의 스킬인 것이나 카나코짱의 유전인 것인가 아직 판단을 할 수 없지만, 아무래도 사기는 들켜 버린 것 같다.それが妖狐のスキルなのか加奈子ちゃんの遺伝なのかまだ判断ができないけど、どうやらインチキはバレてしまったようだ。
그러나 눈동자로 정보를 읽어낼 수 있다면, 오해를 푸는 방법은 있다.しかし瞳で情報を読み取れるなら、誤解を解く方法はある。
'분명하게 사정을 설명하기 때문에, 나의 눈동자를 봐 줘'「ちゃんと事情を説明するから、俺の瞳を見てくれ」
'에, 이상한 곳은 보이지 말아 '「へ、変なところは見せないでよ」
마야짱의 눈동자에는, 뭔가를 기대하는 것 같은 빛이 있었다.麻也ちゃんの瞳には、何かを期待するような光があった。
떨리면서 나의 하반신으로부터 시선을 떼어 놓아, 눈을 맞추어 온다.震えながら俺の下半身から視線を離し、目を合わせてくる。
-뭐가 아니고, 사정의 (분)편이지요.――ナニじゃなくて、事情の方だよね。
나는 기분을 고쳐, 눈을 통해서 사념으로 이세계 전이 해 돌아온 “기억”을 다이제스트로 전했다.俺は気を取り直して、目を通じて思念で異世界転移して戻ってきた『記憶』をダイジェストで伝えた。
'그런 가운데 2 병적 전개가...... 그렇지만 이것, 거짓말이 아니고'「そんな中二病的展開が…… でもこれ、嘘じゃないし」
당분간의 사이가 있어, 마야짱은 굉장히 유감스러운 표정으로 한숨을 쉰다.しばらくの間があり、麻也ちゃんは凄く残念そうな表情でため息をつく。
중 2병? 글쎄, 그것은 어떤 질환일 것이다.中二病? はて、それはどんな疾患なのだろう。
'이케맨의 그늘 캬는, 최악일까. 맛있는 카레맛의×××같아. 응─, 이 경우는 역인 것일까? '「イケメンの陰キャって、最悪かな。美味しいカレー味の×××みたいで。んー、この場合は逆なんだろうか?」
'보통으로 맛있는 카레는 안 되는 것인가? '「普通に美味しいカレーじゃダメなのか?」
'그것이라고, 뭔가 조금 화나'「それだと、なんかちょっとムカつくのよ」
내가 고민해 넣으면, 마야짱은 아휴라고 한 느낌으로 고개를 젓는다.俺が悩みこむと、麻也ちゃんはやれやれと言った感じで首を振る。
야레야레계는 유행하지 않는 것이 아닌 것인지?ヤレヤレ系は流行らないのじゃないのか?
이제(벌써) 다양하게 의미 불명하고, 굉장히 바보 취급 당한 것 같은 생각이 들지만......もう色々と意味不明だし、凄くバカにされたような気がするが……
무서워하는 것 같은 태도로부터 릴렉스 한 태도로 바뀐 일에, 우선 나는 가슴을 쓸어 내렸다.おびえるような態度からリラックスした態度に変わったことに、とりあえず俺は胸をなでおろした。
× × × × × × × × × ×
'저 녀석들의 목적은 반드시, 내가 아니고 마마의 “눈동자”야. 부디 마마를 도와 주세요'「あいつらの狙いはきっと、あたしじゃなくてママの『瞳』なの。どうかママを助けてください」
그렇게 말하면서 마야짱은, 다리의 손톱에 페디큐어를 발랐다.そう言いながら麻也ちゃんは、足の爪にペディキュアを塗った。
뭔가 조금, 릴렉스 너무 하고와 같은. 한쪽 무릎을 굽히면서 다리를 연 몸의 자세의 탓으로, 숏팬츠의 틈새로부터 꽃무늬의 사랑스러운 속옷이 보여 버리고 있고.なんだかちょっと、リラックスし過ぎのような。片膝をまげながら脚を開いた体勢のせいで、ショートパンツの隙間から花柄の可愛らしい下着が見えちゃってるし。
'그것은 사람에게 것을 부탁하는 태도가 아닌 것 같은...... '「それは人にものを頼む態度じゃないような……」
'농구의 탓일까, 분명하게 손질 하지 않으면 바로 손톱이 다쳐 버리는 것, 거기에 나의 팬츠 보고 있었던이겠지. 아무래도라고 말한다면 땅에 엎드려 조아림해 부탁하지만'「バスケのせいかな、ちゃんと手入れしないとすぐ爪が割れちゃうの、それにあたしのパンツ観てたでしょ。どうしてもって言うなら土下座してお願いするけど」
성실한 얼굴로 나를 본다.真面目な顔で俺を見る。
변함 없이 요령이 없고, 확실히 팬츠는 보고 있었기 때문에,相変わらずつかみどころがないし、確かにパンツは見てたから、
'미안, 그대로 좋아. 그리고 좀 더 상세를 가르치면 좋은'「ごめん、そのままでいいよ。それからもう少し詳細を教えてほしい」
내가 항복이라는 듯이 양팔을 올리면,俺が降参とばかりに両腕を上げると、
'그대로는, 팬츠? 페디큐어? '「そのままって、パンツ? ペディキュア?」
사랑스럽게 목을 기울이면서 (들)물어 왔다.可愛らしく小首を傾げながら聞いてきた。
게다가 복실복실의 꼬리를 살랑살랑 하면서.おまけにモフモフの尻尾をフリフリしながら。
-는이라고, 나는 어디서 무엇을 잘못했을까.――はて、俺はどこで何を間違えたのだろう。
'가사진(하사두) 일문[一門]이라고 불리고 있는 일본 최대의 퇴마사 집단이 있어. 왜일까 거기가 마마의 눈을 노리고 있어, 파파도 거기에 살해당했지 않은가 하고 '「佳死津(かしず)一門って呼ばれてる日本最大の退魔士集団がいるの。何故かそこがママの目を狙ってて、パパもそこに殺されたんじゃないかって」
“요호[妖狐]”일족 장(장)인 마야짱의 아버지의 여동생은, 그렇게 생각하고 있는 것 같다.『妖狐』一族の長(おさ)である麻也ちゃんのお父さんの妹は、そう考えているそうだ。
그 장(장)...... 마야짱의 숙모는 산간의 “곡식의 신 온천 신사”의 제주씨로, 이전 습격되었을 때의 상처를 달래기 위해서(때문에), 지금은 경내에서 밖으로 나올 수 없다든가.その長(おさ)…… 麻也ちゃんの叔母さんは山間の『稲荷温泉神社』の神主さんで、以前襲撃された際の傷をいやすために、今は境内から外に出れないとか。
'이니까 보구를 몇인가 맡아, 마마를 경호하고 있었지만'「だから宝具を幾つか預かって、ママを警護してたんだけど」
최근에는 카나코짱의 이야기에 있던 야쿠자 비슷한 기업과 함께, 이 근처를 배회하고 있는 것 같다.最近は加奈子ちゃんの話にあったヤクザまがいの企業と一緒に、この辺りをうろついているらしい。
'퇴거를 위한 짖궂음과 우리에게로의 위협을 겸해, 저 녀석들 심야도 배회하고 있어'「立ち退きの為の嫌がらせとあたしたちへの脅しを兼ねて、あいつら深夜も徘徊してるのよ」
'시모츠와(하지도가 보고) 일파라는 것은? '「下神(しもがみ)一派ってのは?」
'음양사의 집단에서, 우리와 같이 “신”으로서 우러러볼 수 있었던 요괴란, 중립이 태도를 취하고 있는 것'「陰陽師の集団で、あたしたちのように『神』として崇められた妖怪とは、中立の態度をとってるの」
요호[妖狐]족의 장이 가사진(하사두) 일문[一門]과 대립하는 시모츠와(하지도가 보고) 일파에 카나코짱의 경호를 의뢰하려고 하면, 수백억의 경비나 계약금, 그리고 성공 보수로서 카나코짱의 한쪽 눈을 산 상태로 내미라고 한 것 같다.妖狐族の長が佳死津(かしず)一門と対立する下神(しもがみ)一派に加奈子ちゃんの警護を依頼しようとしたら、数百億の経費や頭金、そして成功報酬として加奈子ちゃんの片目を生きた状態で差し出せと言ったそうだ。
'결국 시모츠와(하지도가 보고) 일파도 가사진(하사두) 일문[一門]과 일을 거칠게 하고 싶지 않네요. 이것이 계기로 전면 전쟁이 된다면, 그만한 각오가 있다는 것이겠지'「結局下神(しもがみ)一派も佳死津(かしず)一門と事を荒立てたくないのよね。これがきっかけで全面戦争になるなら、それなりの覚悟がいるってことでしょ」
'그러면, 어느 쪽도 어느 쪽이다'「それじゃあ、どっちもどっちだな」
'어느쪽이나 수백명 규모의 단체이니까, 우리 뿐으로는 어찌할 도리가 없고'「どちらも数百人規模の団体だから、あたしたちだけじゃあ手も足も出ないし」
응, 수백명 규모인가.うーん、数百人規模か。
마족군과는 자리수가 2개도 3개도 어긋나고 있다.魔族軍とは桁が二つも三つもズレてる。
상대의 실력이 모르기 때문에 가볍게 생각하는 것은 위험할지도 모르지만, 조금 허탕을 먹은 느낌이다.相手の実力が分からないから軽々に考えるのは危険かもしれないが、少し肩透かしを食らった感じだ。
'는 안심해, 나로 할 수 있는 것은 하는'「じゃあ安心して、俺でできることはする」
고요하게 살아 갈 생각이지만, 신념까지는 굽힐 수 없다.ひっそりと暮らしていくつもりだが、信念までは曲げられない。
'마마에게 기혼자나 약혼한 사람을 연모함 하고 있었기 때문에, 남자의 발휘할 장면이겠지. 거기에 나의 팬츠라면 좋아할 뿐(만큼) 보여 주기 때문에, 숙모의 상처가 치유될 때까지 죽을 생각으로 시간을 벌어! '「ママに横恋慕してたから、男の見せ所でしょ。それにあたしのパンツなら好きなだけ見せてあげるから、叔母さんの傷が癒えるまで死ぬ気で時間を稼いで!」
마야짱이 양손을 껴 간원 했다.麻也ちゃんが両手を組んで懇願した。
미묘하게 의지가 되지 않은 기분도 하지 않는 것은 아니겠지만......微妙に頼りにされて無い気もしないではないが……
'카나코짱과는 단순한 소꿉친구이고, 팬츠는 보여 주고 싶지 않았으면 숨겨'「加奈子ちゃんとはただの幼馴染だし、パンツは見せたくなかったら隠して」
'에서도 보수도 없이 움직이는 것은, 사기꾼이나 무책임한 인간 뿐이야'「でも報酬もなしに動くのは、詐欺師や無責任な人間だけだよ」
마야짱의 눈에는, 거짓이 없다.麻也ちゃんの目には、嘘偽りがない。
역시, 노고를 해 왔을 것이다.やっぱり、苦労をしてきたのだろう。
'나의 기억은 보았지'「俺の記憶は見たよね」
'거짓말이 아닌 것은 알지만, 중 2 병적 망상이 너무 작렬하고 있어, 진실이 어디까지인가 몰랐다'「嘘じゃないことは分かるけど、中二病的妄想が炸裂し過ぎてて、真実がどこまでか分かんなかった」
게다가 꽤 의심이 많다.しかもかなり疑い深い。
뭐그것은, 나쁜 일이 아닌 것인지도 모르겠지만.まあそれは、悪いことじゃないのかもしれないが。
정확히 자동 방어로 움직이고 있던 나머지의 보병(폰)으로부터 경계 정보도 도착해 있고,ちょうど自動防御で動かしていた残りの歩兵(ポーン)から警戒情報も届いてるし、
'적습일까? 그것 같은 무리가 단체님으로 행차와 같다. 꼭 좋은, 백문이 불여 일견이고, 인사 대신에 좋은 물건을 보여 줄게'「敵襲かな? それっぽい連中が団体様でお越しのようだ。丁度いい、百聞は一見に如かずだし、挨拶代わりに良いモノを見せてあげるよ」
'좋은 물건은 설마...... 뭐, 팔의 좋은 점은 인정하고 있다, 이 칼이나 결계를 푼 것은 분명하게 보았기 때문에. 그렇지만 보수는, 내가 지불할 수 있을 것 같은 것이 그 밖에 없는 것'「良いモノってまさか…… まあ、腕の良さは認めてるよ、この刀や結界を解いたのはちゃんと見たから。でも報酬は、あたしが払えそうなものが他にないの」
'보수는 필요없는, 이것은 커다란 힘을 얻은 사람의 책임이다'「報酬はいらない、これは大いなる力を得た者の責任だ」
거기에 남자의 존엄의 문제도 있고.それに男の尊厳の問題もあるしな。
나는 수납 마법을 열어, 스승으로부터 양도한 칠흑의 로브를 걸쳐입는다.俺は収納魔法を開き、師匠から譲り受けた漆黒のローブを羽織る。
상대의 전력은 미지수이고, 스승의 가르침에서는 어떤 때라도 돌다리를 두드려 부술 만큼 신중함이 필요한 것이 대현자다.相手の戦力は未知数だし、師匠の教えではどんな時でも石橋を叩いて壊すほど慎重さが必要なのが大賢者だ。
부활한지 얼마 안된 보병(폰)은 전력으로서는 빈약하고, 승병(비숍)도 한 장 소비했다.復活したばかりの歩兵(ポーン)は戦力としては貧弱だし、僧兵(ビショップ)も一枚消費した。
라면 여기는, 왕(킹)을 움직여야 할 것이다.ならここは、王(キング)を動かすべきだろう。
'긍지 높은 용의 왕이야, 맹약에 따라...... 나에게 도와주어라! '「誇り高き龍の王よ、盟約に従い…… 俺に力を貸せ!」
로브를 바꾸면서 내가 소리를 높이면, 방안에 마력이 가득 찬다.ローブをひるがえしながら俺が声を上げると、部屋中に魔力が満ちる。
동시에 방의 유리창이 분열 총탄과 같은 물건이 뛰어들어 왔지만, 나의 마력에 져 공중에서 실속해 포트리와 다다미 위에 떨어졌다.同時に部屋の窓ガラスが割れ銃弾のような物が飛び込んできたが、俺の魔力に負けて空中で失速してポトリと畳の上に落ちた。
'네, 에엣! '「え、ええっ!」
놀라는 마야짱을 거느려 갈라진 2층의 창으로부터 뛰쳐나오면, 절묘의 타이밍에 류우오가 우리를 등에 태워 준다.おどろく麻也ちゃんを抱えて割れた二階の窓から飛び出すと、絶妙のタイミングで龍王が俺たちを背に乗せてくれる。
그대로 급상승해, 고도 3백 미터정도의 지점에서 정지하면.そのまま急上昇して、高度三百メートル程の地点で停止すると。
', 거짓말, 믿을 수 없다. 이것은 용신님? 이런 신격의 영수 본 적 없다! '「う、うそっ、信じられない。これは龍神様? こんな神格の霊獣見たことない!」
류우오의 체장은 20미터를 넘기 때문에, 만약을 위해 레이더나 카메라에 반응하지 않게, 스텔스계의 마법을 몇걸쳐 둔다.龍王の体長は二十メートルを超えるから、念のためレーダーやカメラに反応しないよう、ステルス系の魔法を幾つかかけておく。
눈아래에 퍼지는 야경을 보면서 입을 빠끔빠끔 시키고 있는 마야짱에게,眼下に広がる夜景を見ながら口をパクパクさせてる麻也ちゃんに、
'특등석으로 오늘 밤의 쇼를 보고 있어 줘'「特等席で今夜のショーを見ててくれ」
내가 미소지으면,俺が笑いかけると、
'응, 당신은 도대체 누구인 것'「ねえ、あなたは一体何者なの」
반짝 반짝 빛나는 눈을 크게 넓혀, 귀와 꼬리를 핑 늘려 (들)물어 온다.キラキラとした目を大きく広げ、耳と尻尾をピンと伸ばして聞いてくる。
'현을 다해 케이트─몽블랑 젯트의 제자로 해, 그 업과 의지를 이어 해 사람. 대현자 사이트─'「賢を極めしケイト・モンブランシェットの弟子にして、その業と意志を継ぎし者。大賢者サイトー」
그리고 나는 양손을 허리에 대어, 꾸욱 내밀면서,そして俺は両手を腰に当て、グイっと突き出しながら、
'그리고 굳이 반드시 대현자님이다! '「そしてナニもきっと大賢者様だ!」
큰 웃음해 보였다.高笑いして見せた。
-남자의 존엄은, 역시 큰 일이니까.――男の尊厳は、やはり大事だからな。
마야짱은 그것을 봐, 작게 목을 옆에 흔들면,麻也ちゃんはそれを見て、小さく首を横に振ると、
'역시, 다양하게 믿을 수 없는'「やっぱり、色々と信じられない」
귀와 꼬리를 풀썩 풀이 죽게 해 왜일까 조금 유감스러운 듯이, 깊은 한숨을 쉬었다.耳と尻尾をぺたんと萎れさせ、何故か少し残念そうに、深いため息をついた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2t4anlrajNkeWkxbHl5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHl3ZjdzYWpqcXl3ZjNu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDA1OGhpbHJvNGR0cHhv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjVoZ3NobWg0YTN3azZj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n9676fu/6/